Seni götürürüm traduction Français
747 traduction parallèle
- Ben seni götürürüm.
- Je te conduis à lui.
Anna, eve gitmek istersen seni götürürüm.
Si tu veux rentrer, je te ramène.
Yoksa seni götürürüm. Götürün.
On va t'emmener!
Tamam, seni götürürüm.
Oui, je passerai te prendre.
Briç turnuvalarında bekleme olmaz, biliyorsun! Ben seni götürürüm.
On ne retarde pas un bridge!
Ben seni götürürüm. Karına dikkat et sen.
- Occupe-toi de ta femme, toi.
Ben seni götürürüm.
- Je vous y conduirai en auto.
- Ben seni götürürüm.
- Je t'y amène.
Ben seni götürürüm. Neredeler?
Je t'y emmène, c'est où?
- Seni götürürüm.
- Je t'emmène.
Yarın seni götürürüm.
Je vous y conduirai demain.
Eğer bir daha ayak bastığını görürsem, seni demir kafese tıkarım seni gerisin geriye St. Charles'a götürürüm.
Si tu remets le pied sur mon bateau, je te mets aux fers... et je te descends à St. Charles sur le chemin du retour.
Elbette seni tapınağa götürürüm. Hadi gidelim.
Allons au temple.
Uslu durursan, seni King Westley'ye götürürüm.
Vous vous tenez bien et je vous porte à King Westley.
Seni her yere ben götürürüm.
J'irai partout avec toi.
Gel, ben seni trenine götürürüm.
Je pars ce soir. Je vous conduirai au train.
- Seni ben götürürüm.
- Je vais vous conduire.
Ben seni eve götürürüm.
Je vous raccompagne.
Bir gün seni ormana götürürüm, çiçek toplarız... ve sana Tarzan'ın uyusun diye anneni koyduğu yeri gösteririm.
Un jour, je t'emmènerai cueillir des fleurs, et on ira voir la tombe de ta maman.
Roy, düşündüm de belki... Seni Ballard'a kadar götürürüm. Oradan otobüse binersin.
Je vous dépose au car.
Seni Pazar günü pikniğe götürürüm, tabii kendi yiyeceğini getirirsen.
Nous ferons un pique-nique dimanche si tu apportes de quoi manger.
seni ben götürürüm. Hayır!
Je vais vous conduire.
Sonra da seni alışverişe götürürüm.
Ensuite, Je t'emmène faire les magasins.
Seni de yanımda götürürüm.
Peu importe si je t'entraîne avec moi.
Eğer bu gece iyi bir uyku çekeceğine söz verirsen, sabah ilk iş seni oraya götürürüm.
Je t'y emmène demain matin, si tu me promets de bien dormir cette nuit.
Havalar ısındığında, seni güzel yerlere götürürüm.
Bientôt, on ira dans de beaux endroits.
- Seni arabayla götürürüm ve beklerim. Hayır, arabada oturmak istemezsin.
Je t'y conduis et je t'attends.
Sakın beni itme yoksa seni de yanımda götürürüm.
On va finir par tomber tous les deux.
Pazartesi günü seni alırım ve onunla buluşmaya götürürüm. Sana manevi destek olurum.
Lund, je vous accompagnerai pour vous soutenir moralement.
Ben seni götürürüm.
Je vous emméne.
Seni oraya götürürüm, ama önce mesajı iletmeliyim. - Mesajı ben iletirim.
Je peux t'y emmener, mais je dois d'abord livrer ce message.
Seni yanımda götürürüm.
- Je te mettrai dedans.
Batıya giden trene seni bizzat götürürüm.
Je vous escorterai en personne à la gare.
Seni okula kendi arabamla götürürüm. Yarın ziyaretine gelirim.
Si je te ramène dans ma voiture et demain je viendrai te voir.
Buraya gelmişken seni de alıp yanımda götürürüm diye düşündüm.
Je pensais que tu pourrais rentrer avec moi.
Carolyn Teyze'ni ziyaret etmek istiyorsan, yarın sabah ilk iş seni oraya ben arabayla götürürüm.
Si tu tiens à traverser la rivière pour aller chez ta tante... Je t'y conduirai.
- Seni arabayla götürürüm.
Je t'y conduirai.
Carolyn, seni Kulübe arabamla götürürüm.
Caroline, je te conduirai au Club.
Belki bir öğleden sonra uğrarım. Seni sinemaya falan götürürüm.
Je passerai te voir et je t'emmènerai au cinéma.
- Seni götürürüm.
- Je vous accompagne.
Seni San Diego'ya kadar götürürüm. Rıhtıma kadar götürürüm, söz veriyorum.
Je vous emmènerai jusqu'au port de San Diego.
Seni eve götürürüm.
Je vous raccompagne.
Seni geri götürürüm.
Je vais te ramener.
Seni oraya şimdi götürürüm.
Je vous y conduis.
Seni nasıl karşıya götürürüm?
Et il tient à faire la traversée.
Seni dansa götürürüm.
Je t'emmènerais danser...
Scout'u yatırmamı beklersen seni evine götürürüm.
Si vous attendez que j'aie couché Scout, je vous ramènerai.
Cuma günü güzel bacaklarının üstüne duruyor olursan seni Central Park'a götürürüm.
Mets-toi debout sur tes jolies jambes vendredi et on va à Central Park.
Sonra da seni istediğin yere götürürüm.
Je vais vous ramener là où vous voulez.
- Ben seni ona götürürüm.
Je t'y mène.
Konuşmayı reddedersen seni konuşturacakları şubeye götürürüm.
Je serais au regret, de vous remettre à leurs services!
seni çok seviyorum 321
seni seviyorum 4697
seni çok özledim 187
seni görmek istiyorum 81
seni istiyorum 270
seni anlamıyorum 181
seni seviyorum baba 42
seni gördüğüme sevindim 550
seni seviyorum anne 35
seni çok özlüyorum 22
seni seviyorum 4697
seni çok özledim 187
seni görmek istiyorum 81
seni istiyorum 270
seni anlamıyorum 181
seni seviyorum baba 42
seni gördüğüme sevindim 550
seni seviyorum anne 35
seni çok özlüyorum 22
seni bekliyorum 106
seni özledim 350
seni seviyorum bebeğim 22
seni hep seveceğim 33
seni öldüreceğim 623
seni çok merak ettim 17
seni seviyorum tatlım 16
seni tanımıyorum 149
seni orospu çocuğu 306
seni görmek çok güzel 160
seni özledim 350
seni seviyorum bebeğim 22
seni hep seveceğim 33
seni öldüreceğim 623
seni çok merak ettim 17
seni seviyorum tatlım 16
seni tanımıyorum 149
seni orospu çocuğu 306
seni görmek çok güzel 160