English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Français / [ S ] / Senin neyin var böyle

Senin neyin var böyle traduction Français

263 traduction parallèle
Lloyd, senin neyin var böyle?
Lloyd, qu'est-ce qui ne va pas?
Senin neyin var böyle Marion?
Bon Dieu, Marion, qu'est-ce que tu as?
Senin neyin var böyle?
Qu'est-ce que t'as?
Senin neyin var böyle?
Que diable ce passe-t-il avec vous?
Senin neyin var böyle?
Qu'est-ce qui t'arrive? En route.
Senin neyin var böyle? Hiç anlayışın yok mu senin?
Tu es complètement idiot?
Senin neyin var böyle? Moralin bozuk gibi.
Accattone, je te vois abattu...
Senin neyin var böyle, Phyllis? 16 yıl sonra- -
Qu'est-ce qui te prend, après 16 ans de mariage...
- Evet. Senin neyin var böyle?
Qu'est-ce qui t'arrive?
Senin neyin var böyle?
Ca va pas, toi? !
Senin neyin var böyle?
Tu te souviens maintenant?
Senin neyin var böyle bomba?
Ressaisis-toi, bombe!
- Senin neyin var böyle?
- C'est quoi ton problème?
Senin neyin var böyle?
Nom de Dieu, qu'est-ce qui ne va pas chez toi?
Tanrım, Tina, senin neyin var böyle?
Merde, Tina, qu'est-ce qui va pas?
Senin neyin var böyle?
Qu'est-ce qui te prend?
Senin neyin var böyle? Peki, benim neyim var? Evet, senin neyin var böyle?
"Qu'est-ce t'as?" - "Moî?" - "Oui, toî?" - "Quoî, moî?"
Senin neyin var böyle?
Qu'est-ce qui te prend? Tu t'es battu.
Senin neyin var böyle?
Qu'est-ce qui vous prend?
Senin neyin var böyle?
Qu'avez-vous donc?
- Senin neyin var böyle?
- Qu'est-ce qui te prend?
Senin neyin var böyle?
Que se passe-t-il?
Evlat senin neyin var böyle, yoksa akli dengin falan yerinde değil mi?
Qu'as-tu, fils? Tu es dérangé du cerveau ou quoi?
Evlat senin neyin var böyle, yoksa akli dengin falan yerinde değil mi?
T'es dérangé du cerveau, fils, ou quoi?
Senin neyin var böyle? Ne yaptığını sanıyorsun?
Qu'est-ce que tu fais?
- Senin neyin var böyle?
Il y a le cran de sécurité.
- Senin neyin var böyle?
Qu'y a-t-il?
Vay be, senin neyin var böyle? Tanrım!
T'es arrogant pour une bête qui passe sa journée à manger des insectes.
- Senin neyin var böyle?
- T'es taré? - Quoi?
Neyin var senin böyle?
Que t'arrive-t-il?
Neyin var senin böyle? Kaçtı.
Il est parti.
Senin neyin var böyle Jim?
Qu'est-ce qui te prend?
Neyin var senin böyle?
Qu'est-ce qui te met de si bonne humeur?
Neyin var senin? Olmaz böyle. Neyin var senin?
Qu'est-ce qui cloche chez toi?
Neyin var senin böyle?
Qu'est-ce que tu as?
- Senin neyin var böyle?
Pourquoi fais-tu ça?
Neyin var senin böyle?
Mais qu'est-ce que tu as?
- Senin neyin var böyle?
Qu'as-tu?
Neyin var senin böyle?
On faiblit?
Senin neyin var, böyle?
Qu'est-ce que t'as?
Neyin var senin böyle?
Hé, qu'est-ce qui te prend?
Söyledin ya. Neyin var senin böyle?
Vous avez un problème?
Senin neyin var böyle?
Non!
Bruno, senin neyin var böyle?
Les regrets sont de peu de poids, au regard de notre grand projet.
Senin neyin var böyle? Git. Git.
Ne pas être le phénomène, mais l'essence même de la chose.
Neyin var senin böyle?
Pas moi!
Bunu sorduğum için bağışla ama senin neyin var bu hafta böyle?
mais qu'est-ce qui t'arrive cette semaine?
Tanrım, Dan, neyin var senin bugün böyle?
Bon Dieu, Dan, qu'est-ce que tu as aujourd'hui?
- Senin neyin var böyle?
Qu'est-ce qui cloche chez toi?
- Senin neyin var böyle?
Qu'est-ce qui ne va pas chez vous?
Senin neyin var böyle?
- Compris.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]