Sevgili kardeşim traduction Français
268 traduction parallèle
Asil bayanlar ve Gallatin Sokağı kızlarının sevgili kardeşim, pek çok ortak noktası var.
Les dames et les femmes de moeurs légères ont beaucoup de points communs.
Benim sevgili kardeşim!
Ma chère petite sœur!
Sevgili kardeşim.
Mon frère.
Ama sevgili kardeşim, seni bir an olsun aklımdan çıkarmadım.
Mais j'ai sans cesse pensé à toi, mon frère.
Sevgili kardeşim, daha çok, sincap bizim Bobby ile dalgasını geçiyor gibi.
Ma chère soeur, c'est plutôt l'autre qui se moque de lui.
Sevgili kardeşim, hiç iyi değilsin.
Mon cher frère, tu es souffrant.
Orası senin departmanın sevgili kardeşim.
C'est ton problème sœurette.
- Güvertede görüşürüz. - Tamam, sevgili kardeşim.
D'accord petite sœur.
Beni ayarttı ve tehdit etti. Lütfen bana inan, sevgili kardeşim.
J'ai été obligée de céder à cet homme, croyez-moi!
Sevgili kardeşim, birinin şarabını zehirlemiş olduğundan korkmadan tebaanın sevgisine güvenmelisin.
C'est que mon frère n'a pas peur que ses sujets n'empoisonnent son vin.
Sevgili kardeşim : Şu son günlerde seni oldukça sık düşünüyorum.
Cher frère, je pense à toi vraiment très souvent ces jours-ci,
Ben ve sevgili kardeşim babamızı merdivenden ittik.
Moi et ma sœur chérie... On a poussé papa dans les escaliers.
Bu cimriliğin beni öldürecek sevgili kardeşim.
Vous m'étranglez avec les cordons de votre bourse!
Arthur, sevgili kardeşim.
Mon cher frère!
Yufka yüreğinin sözünü dinle, sevgili kardeşim.
Par égard au coeur sensible de mon frère.
Taha, eski dostum ve sevgili kardeşim.
Taha, mon vieil ami, et frère bien-aimé.
Başka bir yolu yok, sevgili kardeşim.
C'est la seule solution.
Ya sen Bartholomew, sevgili kardeşim küçük atölyemi nasıl buldun?
Toi, Bartolome, mon frère. Comment trouves-tu mon atelier?
Şimdi sıra sende, Bartholomew, sevgili kardeşim...
Bartolome, mon frère.
Ve şimdi Bartholomew, benim sevgili kardeşim hazır sen hala hayattayken senin şerefine, işkencedeki en zirve aygıtımı kullanacağım.
A présent pour toi, Bartolome, mon frère adoré, pendant que tu vis encore, mon ultime appareil de torture.
Senin hakkında da çok kişi konuşuyor, sevgili kardeşim de bunlar arasında.
Et beaucoup parlent de vous aussi, y compris mon cher frère.
Sevgili kardeşim, Michelangelo'ya olan sevginin gözlerini kör etmesine izin verme.
Ne laissez pas votre estime pour lui vous ridiculiser.
Seni kutsuyorum sevgili kardeşim sen gönül zenginliği ve ruh güzelliğinden yoksunsun.
Je vous bénis aussi, bien-aimé Frère Vous êtes pauvre de la richesse et de l'esprit.
Sevgili kardeşim, sen Almanlar için çalışıyordun.
Mon cher frère, tu travaillais pour Wilhelmstrasse.
Şükürler olsun tanrıma seni bulabildim, sevgili kardeşim!
Ainsi, grâce à Dieu, je t'ai rencontré cher frère!
Neyse, sağol, sevgili kardeşim!
Enfin... merci sœurette!
İyi geceler sevgili kardeşim!
Bonne nuit mon frère!
İyi geceler sevgili kardeşim!
Bonne nuit ma sœur!
Sağol sevgili kardeşim!
Bonne nuit merci sœurette.
Aç kapıyı sevgili kardeşim!
Ouvrez ma sœur!
Karen, tatlım, iner inmez, sevgili kardeşim Ric'e bir mektup gönder. Acapulco'da Casa Rojo yolunda.
Karen, mon chou, vous enverrez une lettre à mon cher frère Rick, à l'hôtel La Casa Rojo à Acapulco.
Mutlu yıllar sevgili kardeşim.
Joyeux anniversaire, très chère sœur.
Bilirsin seninle münakaşa etmeye cesaret edemem sevgili kardeşim.
Tu sais bien que je n'oserais pas te contredire, ma chère sœur.
Anne'ye olan bize olmayacak sevgili kardeşim.
Ce qui est arrivé à Mère ne nous arrivera pas, ma chère sœur.
Döndüğümde sevgili kardeşim beni bir öpücüklekarşıladı.
Quand je suis rentré, ma chère petite sœur m'a accueillit par un baiser.
İyi geceler sevgili kardeşim.
Bonne nuit, ma chère soeur.
Sevgili kardeşim ve yeğenim için.
Pour ma sœur et ma nièce.
Sevgili kardeşim Germanicus.
Mon cher frère Germanicus.
Sevgili kardeşim!
Cher beau-frère!
Sevgili kardeşim, her yıl biraz daha formdan düşüyorum. Ama hâlâ kendi işimi yapabilirim.
Ma petite, je vieillis mais je peux toujours travailler.
Dinle. Kardeşim Mark yazmış : "Sevgili Susan, Sana Bebeği gönderiyorum." Adı Bebek.
Mon frère m'écrit : " Je t'envoie Bébé.
Sevgili Bay Lincoln, Kız kardeşim Bayan Edwards ve dostlarının Cuma akşamı evde vereceği yemek ve dans davetine teşrifiniz bizleri onurlandıracaktır.
Cher M. Lincoln, ma soeur, Mme Edwards, et quelques-uns de ses amies donnent un souper dansant vendredi soir chez les Clinton.
Ve sevgili kız kardeşim Emily Scudamore için... Ömür boyu yıllık 1000 sterin emekli maaşını miras bırakıyorum.
Á ma chère sœur Emily, une rente annuelle de 1000 £, et ce, à vie.
Beni tanıdığın düşünülecek olursa sevgili kardeşim John, bunu bu kadar ciddiye almana çok şaşırdım.
Heureuse de vous l'entendre dire.
Barisi baska yerde arama, sevgili kardesim.
Avant de chercher la paix...
Sevgili lordum ve kardeşim... Sen dükün gözdesisin.
Cher Seigneur et frère, tu es le préféré du Duc.
Sana nasıl öğüt verebilirim, sevgili genç kardeşim?
Quel conseil puis-je te donner, mon jeune frère?
Benim sevgili küçük kardeşim.
Cher petit frère!
Sevgili kardeşim.
Mon cher frère!
- Sevgili kardeşim.
- C'est un garçon.
Sevgili kız kardeşim nasıl?
Comment va ma chère sœur?
kardeşim 1451
kardeşim mi 18
kardeşim nerede 29
sevgilim 3566
sevgilin var mı 29
sevgili 136
sevgi 162
sevgiler 177
sevgilisi 18
sevgi dolu 20
kardeşim mi 18
kardeşim nerede 29
sevgilim 3566
sevgilin var mı 29
sevgili 136
sevgi 162
sevgiler 177
sevgilisi 18
sevgi dolu 20
sevgililer günü 32
sevgilin 16
sevgilerimle 51
sevgili ailem 18
sevgili günlük 28
sevgilin mi 26
sevgili dostlar 53
sevgili anne 36
sevgili arkadaşım 49
sevgili baba 17
sevgilin 16
sevgilerimle 51
sevgili ailem 18
sevgili günlük 28
sevgilin mi 26
sevgili dostlar 53
sevgili anne 36
sevgili arkadaşım 49
sevgili baba 17