English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Français / [ S ] / Siz ne yapıyorsunuz

Siz ne yapıyorsunuz traduction Français

1,292 traduction parallèle
- Siz ne yapıyorsunuz orada?
Un cadeau? Que faites-vous la-haut?
Siz ne yapıyorsunuz orada?
Que faites-vous la-haut?
- Siz ne yapıyorsunuz?
Un cadeau? Que faites-vous la-haut?
Siz ne yapıyorsunuz orada?
Qu'est-ce que vous faites ici les garçons?
Siz ne yapıyorsunuz?
Hé! Vous faites quoi là?
Bayan, siz ne yapıyorsunuz?
Madame, Madame, que faites-vous?
- Siz ne yapıyorsunuz?
- Et vous?
Siz ne yapıyorsunuz burada?
Qu'est-ce que vous faites?
- Siz ne yapıyorsunuz?
Duh. Et vous, vous faîtes quoi ici?
- Siz ne yapıyorsunuz?
- Qu'est-ce que vous faites, tous les deux?
- Siz ne yapıyorsunuz burada?
- Qu'est-ce-que toi tu fais là?
Ya siz ne yapıyorsunuz?
Et vous que faites-vous?
Siz ne yapıyorsunuz?
Oh, ouais.
Siz ne yapıyorsunuz?
Qu'est-ce vous foutez?
Siz ne yapıyorsunuz? Yoksa evden mi kaçıyorsunuz?
Vous êtes en fuite ou quoi?
- Durun, siz ne yapıyorsunuz?
Vous faites quoi?
Siz ne yapıyorsunuz burada?
- Dépêche, faut y aller.
Ne yapıyorsunuz siz?
Que faites-vous là?
- Ne yapıyorsunuz siz burada?
- Que faites-vous? C'est pas votre business.
Ne yapıyorsunuz siz?
Que se passe-t-il?
Ne yapıyorsunuz, çıldırdınız mı siz?
Qu'est-ce que vous faites?
Siz çocuklar ne yapıyorsunuz?
qu'est-ce que vous faites de beau?
- Siz ne yapıyorsunuz?
Vous faites quoi?
Siz burada ne yapıyorsunuz?
Que faites-vous là?
Siz insanlar ne yapıyorsunuz?
Qu'est-ce qui vous prend?
Hey, siz ikiniz orada ne yapıyorsunuz?
Qu'est-ce que vous faites sur le palier?
Ne yapıyorsunuz? Siz kör falan mısınız?
Vous êtes aveugles ou quoi?
- Siz otelleriniz de ne yapıyorsunuz?
- Que faites-vous dans vos hôtels?
Hey, dışarıda ne yapıyorsunuz siz öyle?
Que faites-vous devant ma maison?
O, siz bunu bu kadar sık yapıyorsunuz.
Oh, vous ne faites que ça.
- Asıl siz Kanada'da ne yapıyorsunuz?
- Que faites-VOUS au Canada?
Ne yapıyorsunuz siz?
Qu'est-ce que vous faites?
- Ne yapıyorsunuz siz?
- Que faites-vous? - Malappris!
Siz üzgün aşıklar ne yapıyorsunuz?
- Que faites-vous, les tristes amants?
Kimsiniz siz? Ne yapıyorsunuz?
- Que faites-vous?
Ne yapıyorsunuz siz?
Que faites-vous?
Hayır! - Ne yapıyorsunuz siz?
- Qu'est-ce que tu fais?
- Siz bana ne yapıyorsunuz?
Qu'est ce que vous me faites?
Siz ne... ne yapıyorsunuz?
Stop... c'est qui?
Siz ne yapıyorsunuz? Bu benim damadım, yabancı değil Mark.
Qu'est-ce que vous faites?
- Ne yapıyorsunuz siz?
Vous faites quoi?
Siz burada ne yapıyorsunuz?
Que faites-vous, ici?
Hayatlarının baharındaki siz genç erkekler bu konuda ne yapıyorsunuz?
Qu'est-ce que vous, jeunes hommes, faites sur ce plan-là?
- Ya siz, siz Fransa'da ne yapıyorsunuz?
Et en France, qu'est-ce que vous faites?
Ne yapıyorsunuz siz orada? !
Qu'est-ce que vous avez fichu?
Ne yapıyorsunuz siz?
- Qu'est-ce que vous faites?
- Ne yapıyorsunuz siz? - Yer gösterici büyü.
- Qu'est-ce que vous faites?
Laf açılmışken, siz muhabbet kuşları bu akşam ne yapıyorsunuz?
Et on a fini. Cool.
Ne yapıyorsunuz siz? "Chaucer" mu?
C'est horriblement difficile, mais accroche-toi.
Siz çocuklar tüm gün ne yapıyorsunuz?
Que font les jeunes de leur temps libre?
Evet. Siz ne yapıyorsunuz burada?
J'ai hâte de regarder Terrance et Phillip avec Bébé.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]