English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Français / [ Y ] / Yemin ederim ki

Yemin ederim ki traduction Français

1,953 traduction parallèle
Annemin hayatı üzerine yemin ederim ki doğruyu söylüyorum.
Sur la tête de ma mère!
Üzülmekte haklısın ama sana yemin ederim ki... bir daha seni bu duruma düşürmeyeceğim.
T'as tout à fait raison d'être énervée, mais je te jure, je te mettrai plus jamais dans cette situation. Je le promets.
Peder, size yemin ederim ki o kişi ben değilim.
Mon Père, je vous jure que non.
Yemin ederim ki bilmiyorum.
Je le jure devant Dieu.
Onu hemen serbest bırakacaksın yoksa yemin ederim ki, polise giderim.
Laisse-le partir sur le champ ou je te promets d'aller voir la police.
Söyle, yoksa yemin ederim ki aileni bir daha göremezsin.
Je te jure que tu ne reverras ni ta famille, ni personne d'autre!
Kızımın hayatı üzerine yemin ederim ki sen ve çeten buradan defolup gideceksiniz.
Je te jure sur la tête de ma fille que toi et ta bande, n'allez pas tarder à quitter le quartier.
Etrafa gülücükler dağıt, Mary. Yemin ederim ki bundan böyle kimse aleyhinde olmayacaktır.
Réjouissez-vous, Mary, car je vous promets que rien ne vous arrivera.
Sana gerçekleri söylüyorum. Tanrı adına yemin ederim ki gerçek.
Je te jure que je dis la vérité.
Eğer bunu batırırsan yemin ederim ki yumruğumu ağzının içinden öyle derinlere sokarım ki, koltuk altı kıllarımı tadarsın.
Donc si tu merdes ça, j'enfoncerai mon poing tellement profond dans ta gorge que j'y laisserai l'odeur de mes aisselles.
Tanrı'ya ve Aziz George'a olan inancımla yemin ederim ki ; kuzeydeki insanları sadece mührümü basarak değil, tüm kalbimle affettim.
je jure sur ma foi en Dieu et en St George que je n'ai pas seulement pardonné aux hommes du Nord sur le papier mais aussi librement au fond de mon coeur.
Yemin ederim ki, üzerinde baskı yapmaya çalışmıyorum.
Je te promet de ne pas te mettre la pression
Ama yemin ederim ki o bir yaratık.
Mais je le jure, elle est une extraterrestre.
Yemin ederim ki bu filmler günah, değille mi? Sadece çocukların görmemesi gereken, bir kaç sahne var.
Je jure que ces films sont conformes à la charia!
Annemin üstüne yemin ederim ki.
- Je jure que c'est vrai! Sur la tête de ma mère.
Kur'an üstüne yemin ederim ki içmem!
Moi! Malheur à moi!
Annem üstüne yemin ederim ki alkolün tadını bile bilmem!
Dis la vérité! Tu me fatigues! Sur la tête de ma mère!
Ama, Kur'an üstüne yemin ederim ki bir daha görüşmeyeceğim!
Je lui en ai proposé. C'est la vérité!
- Yemin ederim ki!
- La manche.
İkinizin de neden bahsettiğini yemin ederim ki anlamıyorum.
Je ne vois pas de quoi vous parlez.
Tekrar düşersen, Erik, yemin ederim ki- -
- Si tu me lâches, je te jure...
Eğer, çocuğu seçersen, yemin ederim ki, bu gece hepinizin işini bitiririm.
Mais si jamais tu choisis ton enfant, je te le promets, vous mourrez tous ici ce soir.
Yemin ederim ki, yaşamaya devam etmene ihtiyacım var. Tamam mı?
J'ai besoin que tu restes en vie, d'accord?
Tanrıya yemin ederim ki ben email almadım.
Je jure devant Dieu : j'ai pas eu d'email.
Yemin ederim ki her gün daha az yiyorum ama gittikçe kilo alıyorum.
Je mange de moins en moins, et je n'arrête pas de grossir.
Annemin sevgisizliği üzerine yemin ederim ki bilmiyordum.
Juré, sur le manque d'amour de ma mère. Je ne savais pas.
Yemin ederim ki o şeyin, zehir olduğunu bilmiyordum.
Je te jure, j'ignorais que c'était du poison.
Tanrı'ya yemin ederim ki geri geldiğim zaman...
Je me suis remise avec Scott...
On saniye önce yemin ederim ki açtım.
Il y a dix secondes, je l'aurais juré.
Yemin ederim ki, bilmiyorum!
- Je sais pas.
Daha bebektin ama... Yemin ederim ki gördüm...
Vous n'étiez qu'un bébé, mais je jurerais avoir vu...
- Yemin ederim ki göstergeler- -
- Je te jure que les cadrans...
Yemin ederim ki onu kimin öldürdüğünü bilmiyorum.
Je vous jure, je ne sais pas qui l'a tué.
Yemin ederim ki oradaydı.
Je vous jure, c'était là.
Yemin ederim ki ekmek çarpsın ki, eğer tek bir şey daha yaparsa, onu öldüreceğim!
C'est pour son bien. S'il me cherche encore, je le tue.
Yemin ederim ki, eğer şimdi gidip ilaçlarını getirmezsen canını yakacağım ve bu hoşuma gidecek.
Je te jure, que si tu ne vas pas les chercher tout de suite Je vais te blesser et je vais aimer ça.
Güleceksin, ama yemin ederim ki bu James Sidas denen herif tıpkı sana benziyor.
Vous allez rire. Ce type, James Sidas, c'est vous tout craché.
Parlak gözlerle bana bakıyordu, ve size yemin ederim ki,
Elle est toute guillerette comme après avoir fait l'amour.
Annemin mezarı üzerine yemin ederim ki Kirby'i ben öldürmedim.
Je le jure sur la tombe de ma mère, je n'ai pas tué Kirby.
Bir daha bana dokunursan yemin ederim ki seni gebertirim.
Tu me touches encore et je te tue!
Yemin ederim ki...
Je jure,
Yemin ederim, annemin ölüsünü göreyim ki...
Juré sur la tête de ma mère.
-... olduğunu unutma. - Şunu söylemek isterim torunlarım üzerine yemin ederim ki bugün burada yaptığımız barışı bozacak olan ben olmayacağım. Tamam mı?
{ \ pos ( 192,200 ) } Je fais ici le serment, sur le salut de mes petits-enfants,
Yemin ederim ki ağladılar!
Je te jure, je l'ai vu!
Kur'an üstüne yemin ederim ki, Ermeni arkadaşım yok, kız bile değil erkek, Haji.
Je n'ai jamais bu une goutte!
Bir daha benden kaçarsan yemin ederim saçını tutup öyle bir çekerim ki.
Si vous vous éloignez, je vous attraperai par les cheveux et tirerai très fort.
Yemin ederim Jacks, Bergdorf mağazasındaki satıcılar öyle pislik ki neredeyse bir atkıya 1200 dolar harcadığım için beni pişman edeceklerdi.
Je te jure, les employés de Bergdorf sont dégoûtants, ils me feraient presque regretter mes 1 200 $ pour le foulard.
Yemin ederim ki!
Je le jure devant Dieu.
Greg'e güvenmediğim için o kadar suçluluk duydum ki böceği iptal ettim ve bir daha dinlemedim. Yemin ederim.
Je me suis sentie coupable de ne pas avoir eu confiance en Greg... j'ai débranché la puce et n'ai rien entendu d'autre, je vous jure.
Yemin ederim ki gerçek bu.
Je vous jure que c'est la vérité.
Bebeğim, hayatım üzerine yemin ederim ki ilişki falan yoktu.
Je jure qu'il n'y a jamais eu de liaison.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]