English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Français / [ Ç ] / Çok güzel olur

Çok güzel olur traduction Français

509 traduction parallèle
Çok güzel olur derim.
Je trouve que ce serait très bien.
İlkbaharda bahçeler çok güzel olur.
Les jardins sont si jolis.
Ay ışığında çok güzel olur.
Elles sont magnifiques sous la lune.
Hoşuna giderse öğleden sonra bir tur daha atabiliriz. Çok güzel olur.
On reviendra cet après-midi, si vous voulez.
Bu çok güzel olur.
Ce serait chic!
Eve başka birilerinin gelmesi çok güzel olur.
Ce sera plaisant d'avoir quelqu'un ici a nouveau.
- Çok güzel olur!
Très drôle.
Tamam. Bilmiyorum. Belki de her şey çok güzel olur.
Les choses finiront peut-être par bouger, qui sait?
Aşağı inip onu buraya davet ederseniz çok güzel olur.
Soyez gentil, allez la chercher.
Öyle mi? Çok güzel olur.
Ca tombe bien.
Çok güzel olur, mükemmel olur.
Très bien, ce sera parfait.
Megeve, senenin bu mevsiminde çok güzel olur.
Megève doit être agréable à cette saison de l'année.
Eğer o benim avcımsa, çok güzel olur.
Et si j'ai raison!
Evet, lütfen. Çok güzel olur.
Ce serait gentil.
Nasıl yapıldığını bilseler birçoğu çok güzel olur.
Je pense que certaines d'entre elles seraient... très jolies si elles savaient s'y prendre.
Bu çok güzel olur.
J'ai hâte.
Oralar kar yağınca çok güzel olur.
S'il neige, ce sera encore mieux.
Çok güzel olur!
Ce serait merveilleux!
Senin olursa, çok güzel olur.
Elle s'adoucit si tu sais la prendre.
- Çok güzel olur.
Ce serait bien.
Biraz düzenlersen, çok güzel olur.
Arrangez-la et ce sera vraimment bien.
- Aa tabi, çok güzel olur, Dale.
- Bonne idée. - Très bien.
Eğer John Mitchell'a ulaşabilirseniz çok güzel olur.
Si vous pouviez abattre Mitchell, ce serait fantastique!
"Eğer John Mitchell'a ulaşabilirseniz, çok güzel olur." dedi.
"Si vous abattiez Mitchell, ce serait fantastique."
Kırmızı ve beyaz boya çok güzel olur.
De la peinture rouge et blanche, c'est très joli.
Yeni bir mücadele. Çok güzel olur, sence de öyle değil mi Michael?
tu connais tout ça par coeur.
Güzel bir ev yemeği yersiniz, hem de değişiklik olmuş olur, ve bu bize çok iyi gelir.
Vous, ça vous change un peu de votre réfectoire et puis votre panier, puis nous ça nous fait un peu de distraction.
Çok güzel, kusursuz, harika. Malın kalitesini küçümsemek aptalca olur... ama şartlarınız olanaksız.
Ces bijoux sont superbes, et je n'oserais douter de leur qualité, mais ils sont trop chers.
Eminim, çok güzel bir evimiz olur.
Nous vivrons dans un endroit merveilleux.
Çok güzel bir kadın olmuş. Ona selam söyleyin, olur mu?
Saluez-la de ma part.
Çok zinde sayılmam ama olur da bu Bay Jeffers ile karşılaşırsam onu bir güzel pataklayacağım.
Je ne suis peut-être pas en haute forme, mais si je rencontre ce M. Jeffers... je le rosserai à deux doigts de la mort.
Yeni bir evlilik kadar güzel bir şey yoktur henüz psikozlar olmaz, hırçınlık ve suçluluk da sizleri kutluyorum, ve umarım çok güzel bebekleriniz olur.
Il n'y a rien de mieux qu'un mariage à ses débuts. Pas encore de psychoses ni agressions, pas de complexes de culpabilité. Je vous félicite et je vous souhaite plein de bébés et pas de phobies.
- Bunu keşfetmek çok güzel olur. Düşünsenize.
On ne peut pas manquer ça, pensez donc :
Çok kez bir kusur olur insanın yaradılışında. Olur ya, pek aşırı öfkeye kapılıp, aklın duvarlarını yıkar geçirir ya da ciğerlerine işlemiş bir alışkanlık gelir berbat eder en güzel davranışlarını. Bir tek kusurla damgalandı mı insan, başka erdemleriyle bir melek de olsa, yalnız o kusurundan ötürü düşer insanların gözünden.
ouvent il advient aux hommes... que, par suite d'une seule faiblesse... de quelque penchant exclusif, ils voient, bien qu'ils n'aient qu'un seul défaut, leurs plus pures vertus... blâmées de tous,
Çok kez bir kusur olur insanın yaradılışında. Olur ya, pek aşırı öfkeye kapılıp aklın duvarlarını yıkar geçirir ya da ciğerlerine işlemiş bir alışkanlık, gelir berbat eder en güzel davranışlarını. Bir tek kusurla damgalandı mı insan, başka erdemleriyle bir melek de olsa, yalnız o kusurundan ötürü düşer insanların gözünden.
Souvent il advient aux hommes que, par suite d'une seule faiblesse... de quelque penchant exclusif, ils voient, bien qu'ils n'aient qu'un seul défaut, leurs plus pures vertus blâmées de tous, pour cette unique tare.
Şiddetli soğuk algınlığından olduğunu söylemek çok daha iyi olur. Çok güzel.
Venez tout de suite!
Çok güzel bir düğün olur.
Bien qu'improvisé, ce fut un beau mariage.
Eğer bunu yaparsak, büyük aptallık olur ve sonuçlarına da katlanmak zorunda kalırız. Daha çok, bir erkeğin gururunu en büyük müttefikimize çevirmeliyiz ve onu okşayıp, yumuşatıp, onunla güzel konuşmalıyız ve en değerli oyuncağımızmış gibi davranmalıyız.
ce que nous faisons bien souvent au lieu d'en faire notre meilleure arme, notre alliée, qu'il faut toujours flatter, bercer, encourager et traiter comme notre plus beau jouet,
Kasabaya çok güzel kestirme bir yol olur.
C'est un sacré raccourci.
- Belki daha da güzel olur. Haritaya göre, çok güzel bir yolu var.
Remarque que, d'apres la carte, la route a l'air plus pittoresque.
Çok güzel olur.
- Vous etes trop aimable.
Çok güzel olur.
Das ist wunderbar.
Bizim güzel güneşimizin altında öyle bir kıyafet çok sıkıcı olur, beyefendi.
Avec notre soleil, ce serait trop triste.
Senin güzel sesinden duymak çok hoş olur.
Une jolie voix, c'est agréable à écouter.
Bundan çok güzel iç çamaşırı olur.
Ça fera de magnifiques sous-vêtements.
- Burası çok güzel bir oyun odası olur.
- Cela ferait une belle salle de jeux.
Bu güzel an için şarap çok uygun olur.
Un peu de vin me ferait très plaisir.
Senin için iyi olur. Tuscon'un çok güzel bir yer olduğunu duydum.
Je crois que Tucson est une très belle ville.
# Güzel havada # # Kıyıda çok balık olur #
Lorsque luit le soleil sur la rive.
Ben Grace Pander, St Louis'den bildiriyorum. Matilda ki çok sevgili dostum olur, hak ettiği üzere pek güzel bir masaj yaptırıyor.
Ici Grace Pander, à St Louis, où Mathilda qui est une amie très chère a droit à un massage bien mérité.
Bu çok güzel. Alın, kışı buradan uzaklara götürse iyi olur.
Comme ça, on peut dire adieu à l'hiver.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]