English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Français / [ Ş ] / Şaşırt beni

Şaşırt beni traduction Français

818 traduction parallèle
- Beni şaşırtıyorsunuz!
Capitaine, je suis surprise.
- Çok duyarlı bir çocuktum. - Beni şaşırtıyorsun.
J'étais un enfant des plus émotif.
Beni şaşırtıyorsun. Her şeyi hak ettin. Hepsini hak ettin.
Vous avez tous été très dignes.
Bu arkadaş beni çok şaşırtıyor.
Il m'étonne!
Bilginiz beni şaşırtıyor.
Colonel, votre savoir est étonnant.
Frank, beni şaşırtıyorsun. Florida'da olmam gerekiyordu.
Je suis supposé être allé en Floride.
Beni şaşırtıyorsunuz.
Vous m'étonnez.
Yani inanmamanız şaşırtıyor beni.
Je veux dire votre perplexité.
Sevgili Watson, beni şaşırtıyorsun.
Cher Watson, vous m'étonnez.
Beni şaşırtıyorsun.
Ta question m'étonne.
Beni şaşırtınız.
Vous m'avez stupéfié.
Evet, ama şaşırtıcı bir biçimde, tüm meseleyi büyük bir olgunlukla karşıladı ve beni oldukça kolay bir biçimde bıraktı.
A ma grande surprise, elle n'a pas fait d'histoires.
Beni şaşırtıyorsun, Charlie.
Tu me surprends, Charlie. Aucune considération.
Beni telaşlandırıyorsun, Watson. Ne denli şaşırtıcı olursa olsun haberlerin seni etkilediğini hiç görmemiştim.
Je ne vous ai jamais vu aussi préoccupé par les nouvelles.
Beni şaşırtıyorsun, Holmes.
Vous m'impressionnez.
Davranışları beni şaşırtıyor.
Elle divague par moments.
Beni devamlı olarak şaşırtıyorsunuz.
Continuellement.
Bu çok açık. Beni şaşırtıyorsunuz. Aktörlerin cimri olduğu söylenir.
- Et peut-on savoir ce que fait dans la vie le possesseur d'un pareil coeur?
- Beni şaşırtıyorsun.
- Tu m'étonnes.
- Agostino beni şaşırtıyorsun.
Vous m'étonnez.
Beni şaşırtıyorsun.
Tu me surprends.
Yüce Tanrım, beni şaşırtıyorsun!
Mince alors. Ça m'épate.
Sadece beni her zamanki gibi çok şaşırtıyorsun.
Tu m'abasourdis, comme toujours.
Beni şaşırtıyorsunuz Doktor.
Vous m'étonnez, Doc.
Beni şaşırtıyorsunuz Bay Steele.
Vous m'intriguez!
Bay Nosseross, sizi anlamakta zorlanıyorum. Beni şaşırtıyorsunuz.
Vous me surprenez.
Ama Rosie, beni şaşırtıyorsun!
Mais Rosie, à quoi penses-tu?
Ve beni şaşırtıyorsun.
Vous me surprenez.
Sözlerin beni şaşırtıyor, bunu anlamalısın.
Votre discours me surprend.
Bazen zekan Beni şaşırtıyor.
Ton intelligence me stupéfie parfois.
Beni şaşırtıyorsunuz, bay Dawes.
Vous me surprenez, M. Dawes.
Beni şaşırtıyorsun.
Je croyais que vous ne buviez plus.
- Beni şaşırtıyorsun.
- Vous me surprenez.
Beni şaşırtıyorsun.
Faites-moi la surprise.
Beni şaşırtıyorsun.
Vous me surprenez.
- Beni şaşırtıyorsun Henri.
- Vous m'étonnez, Henri.
- Bayan beni şaşırtıyorsunuz.
- Madame, vous êtes étonnante.
Henry, beni gerçekten şaşırtıyorsun.
Vous m'étonnez, Henry.
Gerçekten büyüleyicisin... çünkü beni şaşırtıyorsun.
Vous êtes vraiment choquant! Mais je gagne au change!
Böyle konuşunca beni şaşırtıyorsun.
Tu m'inquiètes quand tu parles comme ça.
Bay Smith, dürüst bir adamın böyle aptal olması beni şaşırtıyor.
Seul un honnête homme serait aussi fou!
Beni şaşırtıyorsun Ethan... Nasıl bu kadar zaman hayatta kalabildin?
C'est un miracle que vous soyez encore vivant.
Sadece beni çok şaşırtıyorsun.
Ça ne te va pas, d'être ici.
Doğrusu, beni şaşırtıyorsun.
Vous savez, vous me désarçonnez!
Baron hazretleri beni şaşırtıyor.
- Je le sais.
Harry, beni çok şaşırtıyorsun.
Oh, Harry, tu me surprends
Kasabaya vardığımdan beri beni izleyen kızı görmek şaşırtıcı.
Cette jeune personne me poursuit depuis mon arrivée en ville.
Beni bazen çok şaşırtıyorsun.
Vous me surprenez beaucoup, par moments.
Bay Kaplan, bir kere de beni şaşırtıp evet deseniz.
Faites-moi la surprise de dire oui.
Senin beni fethetmen ve şimdi de sana büyülenmiş olamam şaşırtıcı olur mu, Eileen? "
Il n'est pas étonnant que tu m'aies conquis, et qu'à présent, je sois envoûté, Eileen. "
Bu soruyu bir çok kere cevaplamak zorunda kalsam da Sebastian Venable'nin, annesini içeren küçük bir arkadaş grubu dışında neredeyse hiç bilinmeyen bir şair olduğunun farkına varmak hâlâ biraz şaşırtıyor beni.
Combien de fois ai-je dû répondre à cette question! Cela me choque de constater... que Sébastien Venable, le poète n'était connu... que d'un petit cénacle d'amis, et de sa mère.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]