Ama ben değilim traduction Portugais
3,182 traduction parallèle
Harvey'i bu duruma sokmakta bir zarar görmüyor olabilirsin ama ben değilim.
Podes estar confortável em pôr o Harvey nessa posição, mas eu não.
Ama ben değilim.
- Eu não.
Onlar kurallara göre hareket etmek zorundalar ama ben değilim.
Eles têm regras a cumprir, mas eu não.
Ama ben değilim.
Eu não estou.
Siz sürekli ölümle yüzleşmeye alışık olabilirsiniz ama ben değilim.
Pode estar habituado a encarar a morte a toda a hora, mas eu não.
Ama ben değilim.
Mas eu não.
Teşekkürler. Bunu söylemek için tek doğru zaman şu an galiba benim hakkımda neler düşündüğünüzü biliyorum ama ben Yahudi değilim.
É justo confessar-lhe que não sei muito do meu passado, posso não ser judia.
Arkadaşlarım bana inanmadı, büyük ihtimalle inanmayacaklarda. Ama ben deli değilim. Araştırmalarıma devam edeceğim.
Os meus amigos não acreditam em mim, provavelmente vocês também não, mas não estou louco, eu pesquisei.
Aptalcaydı, evet ama ben bir hırsız değilim.
Foi estúpido, sim, mas não sou ladrão.
Bak, biliyorsun ben riski sevmeyen biri değilim ama Serrano takip edilebilecek tipte bir adam değil.
Tu sabes que não sou contra correr riscos, mas o Serrano é muito barra pesada.
Bana benziyor olabilir ama o ben değilim.
Pode parecer-se comigo, mas não sou eu.
Hatun dehşet ama o ben değilim.
A miúda é boazona, mas esse não sou eu.
Ben örnek bir vatandaş değilim, Sayın Başkan, ama ters giden bir şeyler vardı.
Não sou um entendido, mas o que havia ali não era algo normal.
Tamam, Mia, haklısın, ama ben gey değilim.
Olha Mia, eu não sou gay.
Tıbbi ürünleri severim ama katil değilim ben.
Gosto dos meus remédios, mas não sou um assassino.
Hayatları mahvoldu ve adalet istiyorlar ama bunu yapan ben değilim onun için onları benim -
Eles lixaram-se, querem justiça. Não fui eu que os lixou. Temos de os convencer...
Ama ben o polis değilim.
Mas eu não sou ele.
Ama ben CIA'den değilim.
Sabes, não estou com a CIA.
Ben uzmanı değilim ama burası ısınıyor.
Bem, não sou um especialista, mas...
Ben de mutlu değilim, ama yanlış bir karar verirsem bundan milyonlar etkilenebilir.
Não estou feliz com isso, mas se tomar a decisão errada, milhões de pessoas podem ser afectadas.
Ben değilim ama.
Bem, eu não estou.
Ben seni patronun değilim. Sana vuramam. Ama eminim, Peach sana daha fazla patronluk yapmayacaktır.
Não sou tua patroa, não posso bater-te, mas decerto a Peach não será tua patroa mais tempo.
Ama Kanji bhai, ben böyle değilim.
Mas, Kanji, eu não sou assim.
Evet, ama ben insanların beni düşündüğü gibi değilim.
Sim, mas eu não sou como as pessoas me imaginam.
Bir suç mahalinde ikinci defa sen bulunuyorsun artık ben senin yalanlarınla beslenir oldum önümde duran çocuğa bakıyorum bakıyorum ama benim oğlum olduğundan emin değilim.
Este é o segundo local de crime onde tu apareces metido nele. Neste momento, já fiquei farto de tantas mentiras que não sei se afinal conheço o miúdo que está aqui à minha frente.
Ama ben Jenna değilim. Peki bunu?
- Mas eu não sou a Jenna.
Ben şahsen cinayet konusunda çizgiyi koyardım ama senin gibi romantik değilim Gilbert.
Pessoalmente, traçava a linha de assassínio, mas não sou romântico como é, Gilbert. - A Katie não fazia isso.
Chloe, üzgünüm ama gerekeni yapmaya hazır değilim ben.
Sr. Sharpe, eu demito-me.
Mükemmel bir baba olmadığımı biliyorum ama ben olduğumu sandığın o herif değilim.
Eu sei que não fui o pai perfeito, mas eu não sou aquele homem que tu pensas que fui.
Ama ben tehditlere boyun eğmem ve oyunu satın almayacağım çünkü ben öyle biri değilim.
Mas não respondo a ameaças. E não vou comprar o teu voto, porque não sou assim.
Ben profesyonel bir yakın koruma değilim ama bana öyle geliyor ki bu işi yapabilmek için gereken ilk iş, koruman gereken kişiye yakın durmak.
Não sou um guarda-costas profissional, mas parece-me que o primeiro requisito é estar sempre perto do homem que deve proteger.
Ama ben babam değilim.
Mas eu não sou meu pai.
Ama ben böyle değilim.
Eu não.
Fark ettin mi bilmiyorum, ese ama ben o bildiğin kızlardan değilim.
Caso ainda não tenhas reparado, eu não sou uma miúda qualquer.
Ama Dom, "Ben o adam değilim artık" dediğinde artık ben de eskisi gibi olmadığımı fark ettim.
Mas quando o Dom disse "Não sou a mesma pessoa", percebi que também não era.
Geçmişte hangi ajanlarla görüştün bilmiyorum ama ben onlardan biri değilim.
Eu não sei que agentes conheceu no passado, mas eu não sou eles.
Monroe senin bu adamı bulacağından emin ama ben o kadar emin değilim.
Monroe está convencido que pode descobrir quem é esse tipo, mas não estou tão certa disso.
Görünen o ki, ben menüde değilim. Ama olabilirim de.
Obviamente, não estou na ementa, mas poderia estar.
Ben uzman değilim ama biraz önceki adam tam da istediğini almış gibi duruyordu.
Não sou uma perita, mas aquele parecia um homem que recebeu o que queria.
Asıl sen fark ettin bilmem ama ben de çıtkırıldım değilim.
Caso não tenhas reparado, não sou propriamente frágil.
Ama ben vaftiz ebeveyni olmaya hazır değilim.
Eu não estou preparado para ser padrinho.
Bir şeyi yanlış yaptım sanıyordum ama bu ben değilim.
Desculpe-me. Eu... pensei que estava a fazer uma coisa errada, mas não sou eu.
Kuzenlerimle oynuyorum, çok da tatlılar ama aynı zamanda çok uğraştırıyorlar ve ben daha anne olmaya hazır değilim.
Brinco com os meus primos e eles são amorosos, mas dão imenso trabalho. Não estou preparada para ser mãe.
- Ben ondan değilim ama.
- Eu só não sou.
Bilmiyorum ama ben öyle değilim artık.
Não sei. Isto não sou mais eu.
Belki mermiden olmuştur. Bilmiyorum ama ben öyle biri değilim artık. Bütün hissemi almanı istiyorum.
Talvez seja da bala, mas já não me identifico.
Ama dur, hırsız değilim ki ben.
Espera... não sou ladrão.
Ben bakire değilim. Ama fahişe de değilim.
Tenho pouca experiência, mas não sou estúpido.
Ama ben öyle değilim sadece üzerimde oyun oynanmasını sevmem.
Mas eu realmente não sou. Só não gosto que brinque comigo.
Ama ben artık Jing değilim.
Mas já não sou a sua Jing.
Doktor geliyor efendim ama ben emin değilim.
- A médica já aí vem, mas não sei.
ama benim 40
ama ben biliyorum 26
ama ben iyiyim 19
ama ben istiyorum 21
ama ben istemiyorum 23
ama ben 635
ama bence 43
ama benim için 21
ama ben sadece 22
ama benim için değil 17
ama ben biliyorum 26
ama ben iyiyim 19
ama ben istiyorum 21
ama ben istemiyorum 23
ama ben 635
ama bence 43
ama benim için 21
ama ben sadece 22
ama benim için değil 17
ama ben buradayım 16
ama ben yapmadım 19
ama ben değil 26
ben değilim 366
değilim 815
ama bu imkansız 78
ama bu imkânsız 18
ama biz 56
ama bu 445
ama biliyorum 27
ama ben yapmadım 19
ama ben değil 26
ben değilim 366
değilim 815
ama bu imkansız 78
ama bu imkânsız 18
ama biz 56
ama bu 445
ama biliyorum 27
ama bilmiyorum 49
ama bilirsin 35
ama burada 97
ama bu sefer 44
ama bunu yapamam 24
ama bana 28
ama bu arada 26
ama bunlar 19
ama belki 32
ama bu sabah 17
ama bilirsin 35
ama burada 97
ama bu sefer 44
ama bunu yapamam 24
ama bana 28
ama bu arada 26
ama bunlar 19
ama belki 32
ama bu sabah 17
ama bu kez 23
ama bu mümkün değil 32
ama bazen 44
ama bunu 25
ama bak 80
ama bu çok saçma 28
ama bu gece 38
ama bu gerçek 26
ama bu mümkün değil 32
ama bazen 44
ama bunu 25
ama bak 80
ama bu çok saçma 28
ama bu gece 38
ama bu gerçek 26