Arabayı al traduction Portugais
569 traduction parallèle
Ben üstümü değiştirirken sen arabayı al, ön kapıda buluşuruz.
Enquanto me visto, vai buscá-lo e encontramo-nos na entrada.
Arabayı alıp kaçacaktım.
La levar o carro e fugir.
Ben önden giderim, sen arabayı al.
Vou de lambreta. Segue-me com o carro.
Üstelik Orsini arabayı alıp gitti.
E o Orsini foi-se embora com o carro.
İzin ver arabayı alıp onu oraya götüreyim.
Deixe-me usar a carrinha e levá-Io até lá.
Daha sonra da bidonla benzin alıp gelir arabayı alırım.
Eu posso ir buscar gasolina mais tarde e voltar a buscar o carro.
- Long Tom! Son arabayı al.
Long Tom, Levas a última carroça.
Arabayı alırsam cuma olur tamam mı?
Na sexta-feira, se eu tiver o carro, está bem?
Arabayı alıyorum.
Vou viajar de carro.
Her şeyi gayet iyi ayarlamıştık, siz şimdi arabayı alıyorsunuz.
Depois de ter organizado tudo, agora decide ir de carro.
Eğer arabayı alırsanız, ben gelmiyorum.
Se for de carro, não irei à cerimônia.
Arabayı alın ve hayatımın en mükemmel gününü mahvedin.
Vá de carro, e estragá o melhor dia da minha vida
Yine de ben arabayı alıyorum, siz canınız nasıl istersen öyle yapın.
De qualquer modo, vou de carro. Faça o que quiser.
Arabayı alıp, kaçsan iyi olur.
E é melhor fugir.
Şimdi git buradan ve şu arabayı alarak aşağıdaki savaktan su al ve kulubeleri temizle, böylece açılırsın - Dün artık geride kalmalı!
Agora, saia daqui e leve essa carreta às mesas de lavar e descarrega-a... como devia tê-lo feito ontem.
Benim arabayı al.
Leva o meu carro.
Sen arabayı al.
- Levem o carro.
Hey sen, arabayı al ve Şahin Geçitinde Brad'i bul.
Pegue a carroqa e va encontrar Brad... no Passo do Gaviao.
- Tamam. Kahrolası arabayı al.
Eu vou a pé.
Yarın arabayı alırım.
Venho buscá-lo quarta-feira.
- Sadece arabayı alıp gideceğiz.
- Vim só buscar o carro e vou-me embora.
Arabayı alırım. - Niye?
Levo a carroça.
Sen arabayı al ve geri dön Kiona.
Leva a carroça e vai para casa, Kiona.
Arkadaki arabayı al.
- Levas o carro? - Sim.
Nick, neden gelip bir şeyler yemiyorsun, sonra arabayı alıp... evine gidersin.
Nick, entre e coma alguma coisa. Depois, pode levar o carro pra casa.
Sonra arabayı alıp, civarda dolaşabiliriz.
E podemos dar uma volta de carro.
Önümüzdeki hafta, arabayı alır kutlamaya gideriz.
Para a semana já tenho o carro e vamos dar uma volta para comemorar.
Arabayı alıp ve kiliseye gideceğiz. Ve sen çocukların önünde Peder'den özür dileyeceksin. - Yoksa...
Vamos meter-nos no carro e vamos à igreja, e tu vais pedir desculpa ao padre na frente dos teus filhos, senão...
Arabayı alın. Gidin buradan.
Levem o meu carro.
Arabayı alırdım, ama frenlerim fosladı.
Eu conduzia, mas fiquei sem travões.
Hayır. Beverly Hills'de en yakın duran arabayı alırız.
Não, em Beverly Hills pegamos no que está mais à mão.
Alın arabayı buradan.
Tire esse carro daí e ponha-o para ali!
Arabayı garaja götürün. Valizleri alın lütfen.
Leve o carro para a garagem e os malas para dentro.
Kaçmış, arabayı da alıp gitmiş.
Saiu e levou o carro.
Ruby arabayı çalıştırsın. Jackie'yi de al.
Diz ao Ruby para pôr o carro a trabalhar e ir buscar o Jackie.
İnmezseniz her iki atı ve arabayı da alırım.
Desce, ou levo os dois cavalos e a carroça.
Kiliseye nasıl geleceğini soruyor. - İlk arabayı biz alırız.
Ellie
- Birkaç gönüllü ile o arabayı içeri alın. - Emredersiniz efendim.
Arranje uns voluntários e tirem aquela carroça dali.
Yanlış olduğunu bilir, fakat gençtir ve arabayı sürmek için alır.
Ele sabe que é errado, mas ele é jovem e leva-o para dar uma volta.
Sen arabayı al.
Leva a carruagem.
- Ya arabayı satın alırsam?
E se eu comprar a carroça?
Bu arabayı sizden ödünç alıyorum.
Levo a charrete emprestada.
Bay Gillom Rogers'a lütfen en güzel atı ve arabayı hazırlamasını söyler misiniz? Ve bizi onların, sahip olduğu en iyi at ve bebek arabasına al?
Pode dizer ao Sr. Gillom Rogers para ir até ao estábulo... escolher o melhor cavalo e a melhor carroça que houver?
Gözünüzü dört açın yoksa alırım altınızdan arabayı.
Se não tens mais cuidado, vais voltar a andar a pé.
Şu Allahın belası arabayı kapat ve gidip biraz Johnnie Walker al. Ve şu kahrolası boku göstergelerin önünden çek.
Desliga este maldito carro e venha comprar um pouco do Johnny Walker, e deixa esta merda de álcool barato no mostrador.
Böyle yaparsam buradan Paris'e uçar, arabayı da oradan alırım.
Posso ir de avião até Paris e compro um carro lá.
Biz arabayı yarın alırız.
Vimos buscar o carro amanhã.
Şimdi Al, bence artık bu arabayı denemelisin.
Então, o mínimo que podemos fazer é levar o carro para um teste.
Arabayı bir tur için alıyorum.
Vou pegar no carro e dar uma volta -
Al, arabayı yaptırıp seni Memphis'e götürmeye yetecek kadar para.
Aqui tens dineiro para consertares o carro e ires para Memphis.
O zaman, Victor, Ben arabayı park ederken sen içeri git de romla karıştırmak için biraz kola al, olur mu?
Víctor, eu vou estacionar o teu carro... e tu vais comprar Coca-Cola para as meninas, certo?
all right 20
allo 25
alex 1064
alice 882
allah rahmet eylesin 22
alvarez 41
alexei 36
alacakaranlık kuşağı 39
alacakaranlik kuşaği 23
allah 1043
allo 25
alex 1064
alice 882
allah rahmet eylesin 22
alvarez 41
alexei 36
alacakaranlık kuşağı 39
alacakaranlik kuşaği 23
allah 1043