Asla işe yaramaz traduction Portugais
140 traduction parallèle
Asla işe yaramaz.
Nunca se sabe.
Biliyor musun, bu özel madde olmadığı sürece asla işe yaramaz.
Vês, nunca funcionaria sem um ingrediente especial.
- Bu asla işe yaramaz.
- Isso nunca vai funcionar.
- Asla işe yaramaz, Movie.
- Não dará resultado.
Asla işe yaramaz.
Não vai resultar.
Asla işe yaramaz.
Nunca dá certo.
Bu asla işe yaramaz.
Isto não vai resultar.
- Asla işe yaramaz.
- Nunca irá resultar.
Asla işe yaramaz.
Nunca resultará.
Bu asla işe yaramaz.
Isso nunca funciona.
Asla işe yaramaz.
Nunca daria certo.
Hayır, bu asla işe yaramaz.
Não, nunca funcionaria.
- Asla işe yaramaz.
- Não vai dar certo.
- Şimdi, beni dinle. Gabrielle asla işe yaramaz değildi.
A Gabrielle nunca foi inútil.
- Asla işe yaramaz.
- Nunca resulta.
Sen deli misin? Bu asla işe yaramaz.
Estás louco?
Asla işe yaramaz.
Jamais dará certo.
Harika. Göz tutkunu bir adam. Herneyse, asla işe yaramaz.
Óptimo, um tarado por olhos.
Neden asla işe yaramaz?
Porque é que nunca resulta?
Neden asla işe yaramaz, sen ve erkekler?
Porque é que nunca dá certo entre ti e os homens?
Tamam. Asla işe yaramaz çünkü benim bacaklarım saçım ve popom var zaten.
Não dá certo porque eu própria valorizo muito as pernas, o rabo e os cabelos.
- Bu asla işe yaramaz. - Evet yarayacak.
Não vai dar bom resultado!
Bu asla işe yaramaz.
Tens razão. Não vamos conseguir.
Ama asla işe yaramaz birisi değilim.
Mas inútil, não sou.
Asla işe yaramaz.
Isso nunca dá certo.
- Asla işe yaramaz.
- Não funciona.
Asla işe yaramaz.
Isso nunca vai funcionar.
Bu savunma asla işe yaramaz.
Isso nunca funciona.
Protesto asla işe yaramaz.
Protestar nunca resulta.
Asla işe yaramaz.
Nunca funcionam.
Şehrin öbür tarafında yatağa uzanmış Berger'in aramasını istiyorum, asla işe yaramaz.
Do outro lado da cidade, fiquei à espera que o Berger me ligasse, o que nunca resulta.
Asla işe yaramaz. Biz öldük. Biz öldük.
Isso não vai dar certo, estamos mortos!
Bu asla işe yaramaz.
Isto nunca vai resultar.
Bu asla işe yaramaz.
- Isto não vai resultar.
Bunu yapmanın amacı ne? Zombi filmlerinde bu, asla işe yaramaz!
Que faz agora um menino perito em filmes B?
Bu asla işe yaramaz.
Não ia dar certo.
Bu asla işe yaramaz.
- Dr. Shoenweiss. Sim. Não vai funcionar.
Asla işe yaramaz.
E nunca funciona.
Asla işe yaramaz.
Nunca funciona.
Uzağa git. - Bu asla işe yaramaz!
- Isto nunca funcionou na P.E.
Bu şekilde yaşamak, bir ayağın çetelerde diğer ayağın kurtulmaya çalışıyor, asla işe yaramaz.
Mas também sabes que viveres como vives, com um pé dentro do gang e outro a tentar sair de lá, nunca vai resultar.
Asla işe yaramaz.
Isso nunca funcionaría!
Süper kahramanların sırrı, ilk plan asla işe yaramaz.
Segredo de super-herói : O primeiro plano nunca funciona.
İyice itmeye ihtiyacınız olduğunda çekmek asla işe yaramaz.
Não é preciso levantar. Apenas precisam dar um belo empurrão.
- Bu asla işe yaramaz.
- Não vai funcionar.
Asla işe yaramaz.
Nunca vai dar certo.
Hazırlandığu konuşmayla dolu o kutuyu işe yaramaz hale getirmeyi umuyorum? Asla.
E desperdiçar a mala cheia com os discursos dele?
İşe yaramazın teki o, eskiden de işe yaramazdı, asla da yaramayacak.
Ele não presta, nunca prestou, nunca vai prestar para nada.
İşe yaramaz bir serseri için asla ölmem!
Eu não vou morrer por uma sardenta como esta que não serve pra nada...
Bununla asla bir şey yakalayamazsın. İşe yaramaz.
Nunca apanharemos nada com isto.
Bu işe yaramaz şeylerden asla kurtulamayacağım.
Nunca me vou ver livre desta tralha inútil.
işe yaramaz 340
işe yaramazlar 21
işe yaramazsa 22
yaramaz 74
yaramaz çocuk 28
yaramazlık yapma 18
asla olmaz 108
asla unutmayacağım 25
asla bilemezsin 91
asla mı 40
işe yaramazlar 21
işe yaramazsa 22
yaramaz 74
yaramaz çocuk 28
yaramazlık yapma 18
asla olmaz 108
asla unutmayacağım 25
asla bilemezsin 91
asla mı 40