English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Portugais / [ B ] / Ben de öyle düşündüm

Ben de öyle düşündüm traduction Portugais

327 traduction parallèle
Ben de öyle düşündüm.
Pensei o mesmo.
Ben de öyle düşündüm. "Kullanım için üretim." Basit, değil mi?
- De certeza que sim. Sim, isso foi o que eu pensei. Produção para uso.
Ben de öyle düşündüm, ama her akşam evi dolaştığımda... başka ışığın yandığını görmem.
Eu também achava isso, mas todas as noites, procuro pela casa toda... e não há outra luz acesa.
Ben de öyle düşündüm Bay Evans.
Foi o que pensei, Sr. Evans.
Ben de öyle düşündüm.
Sim, foi o que eu pensei.
- Evet, ben de öyle düşündüm.
- Sim, foi o que eu pensei.
- Ben de öyle düşündüm.
- Era o que me parecia.
Ben de öyle düşündüm.
Já calculava.
Evet, ben de öyle düşündüm.
Pois, foi o que eu pensei.
- Ben de öyle düşündüm.
- Bem me pareceu.
Ben de öyle düşündüm.
Foi o que eu disse.
Ben de öyle düşündüm.
Foi o que eu pensei.
- Ben de öyle düşündüm.
- Foi o que pensei.
Başta ben de öyle düşündüm, hatta onu doktora götürdüm.
Também näo quis acreditar. O tempo que andei pelos médicos.
Ben de öyle düşündüm. Çünkü tek olası şüpheli olan kocasının... mükemmel bir tanığı vardı. O gün cesedi bulan kadın yürüyüşçü... hiç şüpheye yer bırakmıyordu.
Também eu, uma vez que o marido tinha um forte álibi, suportado por uma mulher, que encontrou o corpo anteriormente.
Ben de öyle düşündüm.
Eu tinha-te dito.
- Ben de öyle düşündüm.
- Não. - Foi o que pensei.
- Evet, ben de öyle düşündüm.
- Também achei.
- Ben de öyle düşündüm ama Frank diyor ki bugünlerde böyle şeyler normalmiş.
- Foi o que pensei... Mas o Frank diz que isso é normal, hoje em dia.
Ben de öyle düşündüm.
Foi o que pensei.
Ben de öyle düşündüm. Gel haydi. Oturt kıçını.
É o que eu pensava, vem sente aqui
- Ben de öyle düşündüm.
- Por isso é que o comprei.
- Ben de öyle düşündüm.
- Achei que sim.
Ben de öyle düşündüm. Ne, biliyor musun?
Bem me parecia.
Ben de öyle düşündüm.
Bem me parecia.
Bir an için ben de öyle düşündüm ama Alice olayı yüzünden pek sağlıklı düşünmüyordum.
Por um instante também pensei que era. Mas estava inseguro, depois da Alice.
- Ben de öyle düşündüm.
- Foi o que eu pensei.
Sakat köpekten kurtuluyor. - Ben de öyle düşündüm.
- Ele está se livrando de um cão coxo.
Ben de öyle düşündüm, o yüzden aynı yerde durdum, ve saatlerce bekledim.
Pensei nisso por isso fiquei sempre no mesmo sitio... e esperei durante horas.
- Evet, ben de öyle düşündüm.
- Eu também achei.
Ben de öyle düşündüm.
Também estava a pensar nisso.
- Ben de öyle düşündüm.
Eu achei.
Evet, ben de öyle düşündüm.
É o que eu também penso.
Evet. Ben de öyle düşündüm.
Sim, também achei que sim.
Ben de öyle düşündüm.
Claro que não.
- Ben de öyle düşündüm ve kontrol ettirdim.
- Também achei. E fui verificar.
Ben de öyle düşündüm. Buna emindim ama sen düşünmedin!
Eu estava certo que sim, mas não te lembraste.
- Ben de öyle düşündüm.
- Bem me parecia.
Ben de öyle düşündüm.
Era o que eu pensava.
Ben de öyle ama sinirlerimi yatıştırmak istedim, ve bunun yardımı olacağını düşündüm.
Mas queria acalmar-me e pensei que talvez me ajudasse.
Ben de her zaman öyle düşündüm, Willie.
Sempre pensei isso, também, Willie.
- Ben de öyle olmadığını düşündüm.
- Também pensei que não.
Ben de seni arayabileceğimi düşündüm. Öyle mi?
Por isso é que pensei em ligar para si.
- Ben de öyle düşündüm.
- Sejas lá quem fores.
- Ben de öyle düşündüm.
- É muito forte.
Ben de öyle düşündüm.
Também me parecia.
- ben de ilk başta öyle düşündüm.
Não pode ser.
Ben de ilk seferde öyle düşündüm.
Isso era o que achava, de início.
- Ben de öyle. Erken geldiğim için üzgünüm ama hazırlanmak için biraz zamana ihtiyacımız olacağını düşündüm.
mas calculei que fosse preciso preparar coisas.
Ben de öyle olmam gerektiğini düşündüm.
Penso que devo sê-lo.
Ben de hep öyle düşündüm.
Sempre achei que sim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]