English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Portugais / [ B ] / Benim hatamdı

Benim hatamdı traduction Portugais

1,089 traduction parallèle
Kısmen benim hatamdı.
Em parte, por culpa minha.
Ernest, bu gerçekten senin hatan değildii, bu benim hatamdı
Ernest, realmente não é tua a culpa. A culpa é minha.
Sahipsiz bir köpek gibi onda ısrarcı olmak benim hatamdı.
Foi um erro acreditar que podíamos ficar com ele como se fora um cão abandonado.
Tamam benim hatamdı.
Está bem, a culpa é toda minha.
Özür dilerim, benim hatamdı.
Com licença, fui eu.
Bu benim hatamdı.
- Por favor... A culpa foi minha.
Benim hatamdı.
Foi culpa minha.
Hepsi benim hatamdı, Don Gino.
É tudo minha culpa, Don Gino.
- Benim hatamdı.
Foi minha culpa.
Evet, sanki benim hatamdı. Senin metreyi bırakmayacak kadar aptal olman benim hatam mıydı?
Eu tive a culpa que fosses tão parvo que não soltasses a linha?
Benim hatamdı!
A culpa foi minha!
Dan'in ölümü benim hatamdı.
É culpa minha por Dan estar morto.
Benim hatamdı. Bana bir çeşit sürpriz yaptın.
Foi culpa minha, é que me apanhaste meio de surpresa.
Belki de benim hatamdır.
Talvez a culpa seja minha.
-... benim hatamdı. - Benim fikrimdi.
Foi ideia minha.
Tamam, benim hatamdı.
Está bem, olha, a culpa é minha.
Her şey benim hatamdı.
Tudo isto foi culpa minha.
Hepsi benim hatamdı.
A culpa é toda minha.
- Hayır, benim hatamdı.
- A culpa foi minha.
- Hayır, benim hatamdı. - Mektubunu okumuş olduğumu düşünüyordu.
- Julgava que eu já recebera a carta.
Bu benim hatamdı.
- Culpa minha, provavelmente.
- Korkarım bu benim hatamdı..
- Presumo que seja culpa minha.
- Benim hatamdı.
A culpa foi minha.
Bunun için özür dilerim. Bu benim hatamdı.
Peço imensa desculpa, foi culpa minha.
Senin hatandan çok o benim hatamdı.
Não foi culpa tua nem minha.
Biliyorum Benim hatamdı.
Eu sei. A culpa foi minha.
Sadece neler olduğunu bilmek istedim. Hepsi benim hatamdı.
Só quero que saiba que todo o ocorrido foi culpa minha.
Tüm bunlara karışman tamamen benim hatamdı.
Foi culpa minha que se envolvesse em tudo isto.
Hepsi benim hatamdı.
Só minha.
- Kapıyı açmak benim hatamdı.
Se eu não tivesse aberto a porta, nada disto tinha acontecido.
Onların tuzağına düştüm, benim hatamdı.
A culpa é minha, caí na armadilha deles.
O aslında benim hatamdı.
A culpa foi minha.
- O benim hatamdı!
- A culpa foi minha!
Annen olayı benim hatamdı.
O que aconteceu com a tua mãe foi culpa minha.
- Sanırım bu sefer ki benim hatamdı.
- Acho que esta é culpa minha.
Benim hatamdı. Çok alıngandım.
- Fico sempre um bocado à defensiva.
Annem haklıydı yani. Benim hatamdı.
Então a Mãe tinha razão, a culpa foi minha.
Üzgünüm, benim hatamdı.
Desculpa. A culpa foi minha.
Hayır benim hatamdı.
Não. Eu é que estava a ser uma cabra.
Hepsi benim hatamdı.
A culpa foi toda minha.
Benim hatamdı. Yukarı bakıyordum.
Estava a olhar para cima.
Hayır, ben çok üzüldüm, benim hatamdı.
Não, Desculpe a mim, foi minha culpa
Bu benim hatamdı.
Isto tudo é culpa minha.
Benim hatamdı.
Foi asneira minha.
O benim hatamdı.
A culpa foi minha.
Sadece sen benim tek hatamdın.
Foste o meu único erro.
Efendim, benim hatamdı.
Não volta a acontecer.
- Benim hatamdı.
- Meu engano.
Eric, benim üçüncü kocam ve en büyük hatamdı.
Eric foi o meu terceiro marido e o meu maior engano.
- Bu benim hatamdı.
É culpa minha.
Benim hatamdı, Anne.
A culpa é minha, mãe.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]