Benim de var traduction Portugais
8,024 traduction parallèle
Yanlarında olacak birine ihtiyaçları var. Benim işte o birisi.
Os idosos precisam de ajuda, por isso estás a olhar para ela.
Size karanlıkta yol gösterecek bir ışığa ihtiyacınız var Atlantis halkı. Benim halkım.
Precisam de uma luz na escuridão, povo da Atlântida, meu povo.
Bu radde de sanırım benim de bir fondipe ihtiyacım var.
Eu penso que eu vou beber um copo neste ponto.
Benim de bir Audi'm var.
Sim, por acaso... tenho um Audi.
Benim bir garsona ihtiyacım var.
Bom, só preciso de alguém para servir às mesas.
O zaman benim de çalışmak için uygun bir yere ihtiyacım var.
Vou precisar de um lugar sossegado. Fico enjoado.
Bu bilgilerin de net bir şekilde saklandığının kanıtı var. Yani benim gördüğüm kadarıyla bu...
E nota-se que tentaram encobrir isso, o que na minha opinião é...
Aslında benim Wabash'ta bir tanıdık var.
Conheço um tipo de Wabash.
Moskova'ya ilk gelişim, benim de Gorki Parkı ve Kuğu Gölü'yle randevum var.
É a minha primeira visita a Moscovo, vou visitar o Parque Gorki e ver O Lago dos Cisnes.
Siz çocukların güzel kasları var, fakat benim de rakiplerimi sakatlayan bir tipim var.
Vocês têm músculos bonitos, mas eu tenho os do tipo que incapacitam os meus oponentes.
Burada benim haklı olmadığım... - bir olasılık var. - Ne?
Há uma possibilidade de que eu... não estivesse certo.
Bak, birkaç işim var benim. Döneceğim hemen.
Ouça, tenho de tratar de um assunto.
Aslında benim de birkaç sorum var.
Eu também tenho algumas sobre a tua irmã.
Çünkü senin de benim gibi... burada olmanın bir nedeni var, Maria.
Porque, assim como eu, existe um motivo para estar aqui, Maria.
Senin de benim de birer davamız var.
- Tu tens a tua causa e eu tenho a minha.
Benim de kendime ait yöntemlerim var.
Eu também tenho maneiras de entrar nos sítios.
Benim buradan çıkmam gerek, yürütmem gereken bir işim var.
Tenho de sair.
Benim de söz hakkım var mı bu konuda?
Tenho algum voto na matéria?
Benim bir hayalim var Gail. Bir gün uykumdan uyanacağım altımda aynı senin gibi bir bebek varken.
Tenho um sonho, Gail, que um dia vou acordar com uma linda como tu debaixo de mim.
Sürtük kuşatmasından benim okulda da var, inan bana.
Acredita que na minha escola também há uma infestação de cabras.
Çocukların sana ihtiyacı var, benim sana ihtiyacım var. Bu yüzden kalk hadi.
Os miúdos precisam de ti agora, e eu preciso de ti agora, então preciso que te levantes.
Benim sadık polislerden bir ordum var.
Para tua informação tenho um exército de chuís leais.
- Bak, senin de kendi yeteneklerin var, benim de.
- Queres desenhar algo? Tens especialidades.
Ama önce benim için halletmen gereken bir iş var.
Só precisas de terminar um trabalho por mim, primeiro.
Benim de gizli bir yanım var.
Eu também tenho um eu secreto.
Bir zamanlar benim de seninki gibi bir yeteneğim var.
Outrora tive o mesmo dom que você.
Şimdi onunda benim de sırlarımız var.
Agora são só os segredos dele a esconderem-se dos meus segredos. Os teus segredos?
- Benim de konuşmak istediğim bir şey var aslında.
Se queres falar, há algo que também gostaria de dizer.
- Canınız cehenneme, benim de hislerim var.
- Vão-se foder! Tenho sentimentos.
Benim de bir fikrim var.
Eu tenho opinião.
- Evet Sonny, benim de gözüm var.
Sim, Sonny, eu tenho olhos.
Ama önce benim için bitirmen gereken bir iş var.
Mas primeiro, tens de acabar um trabalho para mim.
Yarın gün batımına kadar vaktiniz var. Ardından çocuk benim olacak.
Têm até ao anoitecer de amanhã e depois a criança será minha.
Benim hakkımda bilmen gereken bir şey var.
- Precisa de saber uma coisa sobre mim.
Ben senin için bir şeyler yapmayı beklerken senin de benim için yapabileceğin bir şey var.
Enquanto espero fazer uma coisa por ti, há uma coisa que podes fazer por mim.
Benim şu anki durumumla Sara'nın Oliver'la Lian Yu'da geçirdiği zamandan sonraki durumu arasında çok fark var.
A minha actual situação é diferente da situação da Sara depois de Lian Yu.
- Benim kalkana ihtiyacım var.
Preciso de um escudo! - Essa não é a solução.
Biraz da benim alakam var bence.
Gosto de pensar que também ajudei...
Neler kaybettiğine, ne kadar yol kat ettiğine dair. Ama benim var.
Do que ele perdeu, de como cresceu, mas eu sei.
Benim de kendime göre birkaç numaram var.
Tenho uns truques pessoais.
Kanıta ihtiyacım var benim.
Preciso de provas.
Yapman gereken bir iş var biliyorum ama benim de yapmam gerekenler var.
Compreendo que têm um trabalho para fazer mas eu também.
O bir doktor ve benim de doktor imzasına ihtiyacım var.
Ele é um médico. Preciso de assinaturas de médicos.
Benim onu kurtarmamla ilgili bir şey var mı?
Fala de mim a salvá-la?
- Benim de sana ihtiyacım var.
- Eu preciso de ti.
Benim neyim var?
- O que há de errado comigo?
Lütfen, benim biraz zamana ihtiyacým var sadece.
Por favor, eu preciso. Foda-se, só preciso de um pouco de tempo.
Evet, benim de böyle şeylerle sorunum var.
Pois, também tenho problemas com essas coisas.
Çünkü benim de bir tane var.
Fez agora 5 anos.
Ekselansları, bu benim ilk kefaret oyunum değil ve hâlâ gizli birkaç kozum var.
Excelência, este não é o meu primeiro jogo de redenção, e ainda tenho algumas cartas na manga.
İstediği gibi konuşan, istediğini tokatlayan o aşık olduğum Güney Yakası şerefsizine ihtiyacım var benim.
Preciso do desocupado, chulo imbecil de South Side por quem me apaixonei. Onde estás?
benim de yok 54
benim de 449
benim değil 350
benim de öyle 78
benim demek istediğim 24
de var 24
vardı 193
varoş 16
vargas 68
vardır 53
benim de 449
benim değil 350
benim de öyle 78
benim demek istediğim 24
de var 24
vardı 193
varoş 16
vargas 68
vardır 53
varmış 24
var mı 248
var mısın 123
var ya 32
varsın 16
varım 207
var mısın yok musun 30
vardık 38
varsa 36
varenka 16
var mı 248
var mısın 123
var ya 32
varsın 16
varım 207
var mısın yok musun 30
vardık 38
varsa 36
varenka 16
varşova 132
var tabii 24
var mıydı 25
varyemez amca 23
var efendim 22
varsayalım ki 19
varvara vasilyevna 23
benimle evlenir misin 227
benim 5594
benim için fark etmez 98
var tabii 24
var mıydı 25
varyemez amca 23
var efendim 22
varsayalım ki 19
varvara vasilyevna 23
benimle evlenir misin 227
benim 5594
benim için fark etmez 98
benimle 208
benimsin 41
benimle kal 183
benim için uygun 18
benim için üzülme 18
benimle gelir misin 93
benim için bir zevkti 58
benim için zevkti 116
benim için sorun değil 83
benim adım 192
benimsin 41
benimle kal 183
benim için uygun 18
benim için üzülme 18
benimle gelir misin 93
benim için bir zevkti 58
benim için zevkti 116
benim için sorun değil 83
benim adım 192
benimle gel 1086
benim için farketmez 29
benim gibi 258
benim için öyle 32
benimdi 32
benimle dalga geçme 73
benim için önemli 63
benim için 458
benim için yap 39
benim hatam 349
benim için farketmez 29
benim gibi 258
benim için öyle 32
benimdi 32
benimle dalga geçme 73
benim için önemli 63
benim için 458
benim için yap 39
benim hatam 349