English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Portugais / [ B ] / Bilmediğimi mi sanıyorsun

Bilmediğimi mi sanıyorsun traduction Portugais

398 traduction parallèle
Suky Tawdry'yi bilmediğimi mi sanıyorsun?
Seu monstro! Julgas que não sei da história com a Suky Tawdry?
Bunu bilmediğimi mi sanıyorsun.
Se eu não soubesse, quem é que ia saber?
Niçin böyle davrandığını bilmediğimi mi sanıyorsun?
Tu achas que eu não sei porque é que estás a reagir assim, Cathy?
Bunu bilmediğimi mi sanıyorsun Sid?
Sid, achas que eu não sei disso?
- Bilmediğimi mi sanıyorsun?
- Acha que não sei?
Burada oturuyorum diye, neler olduğunu bilmediğimi mi sanıyorsun?
Apesar de estar aqui sentada sei o que acontece à minha volta.
Gerçekte ne istediğini bilmediğimi mi sanıyorsun?
Pensas que não sei o que queres.
Bunca yıldır ben burada otururken siz ikinizin arkamdan neler çevirdiğinizi bilmediğimi mi sanıyorsun?
Pensas que ignoro o que tens andado a fazer nas minhas costas... enquanto eu estive aqui sentada todos estes anos.
- Bunu bilmediğimi mi sanıyorsun?
- Acha que não sei disso?
İnsanların konuştuklarını bilmediğimi mi sanıyorsun, Lucia?
Achas que não sabia o que as pessoas dizem, Lúcia? Eu não sou idiota.
Bunu bilmediğimi mi sanıyorsun?
Pensas que não sei isso?
Artık o siparişi bilmediğimi mi sanıyorsun?
Acha que eu já não sei o que ela quer?
- Bunu bilmediğimi mi sanıyorsun?
Como se eu não soubesse.
Bunu bilmediğimi mi sanıyorsun?
Julgas que não sei disso?
Bilmediğimi mi sanıyorsun?
Julgas que não sei?
Bilmediğimi mi sanıyorsun?
Achas que eu não sei?
Yemeğe çağırıldığımda başıma gelecekleri bilmediğimi mi sanıyorsun?
Julgava que não sabia a que se devia o convite para jantar? Então, porque veio?
Bana çaktırmadan su karıştırdığını bilmediğimi mi sanıyorsun?
Pensa que não dou conta que tem andado a dilui-la nas minhas costas?
Sorunun ne olduğunu bilmediğimi mi sanıyorsun.
Não penses que não sei o que é.
Bebeğini kaybettiğin için neler hissettiğini bilmediğimi mi sanıyorsun?
Acha que eu não sei como se sente por perder um bebé?
Çevremde neler olduğunu bilmediğimi mi sanıyorsun?
Acha que não sei o que se passa à minha volta? Eu sei.
Bunu bilmediğimi mi sanıyorsun?
Acha que eu não sabia?
Bu takası asla yapmayacağını bilmediğimi mi sanıyorsun?
Pensas que eu não sei que nunca irás para a frente com esta troca?
Ne düşündüğünü bilmediğimi mi sanıyorsun?
Achas que eu não sei?
Paul McCartney'den önceki dönemi bilmediğimi mi sanıyorsun?
Achas que não sei nada do que se passou antes do Paul McCartney.
Ne yaptığımı bilmediğimi mi sanıyorsun?
Achas que não sei a que me refiro?
Bilmediğimi mi sanıyorsun?
- Você sabe o que eu penso, Daphne?
Yapmam gerekeni yaptığım için gerçek büyücülüğün ne olduğunu bilmediğimi mi sanıyorsun?
Achas que não sei o que é a verdadeira bruxaria apenas porque faço o que faço?
Bilmediğimi mi sanıyorsun?
Não pensas que eu sei disso.
Bu oyunu bilmediğimi mi sanıyorsun?
Achas que näo conheço o jogo?
Bilmediğimi mi sanıyorsun?
Ele pensa que eu não sei.
O iki sapığın bahçemde ne yaptığını bilmediğimi mi sanıyorsun?
Você acha que eu não sei o que estes dois pervertidos estavam fazendo no meu quintal? !
Bunu bilmediğimi mi sanıyorsun Niles?
Achas que não sei isso, Niles?
bilmediğimi mi sanıyorsun!
Eu sei. Bolas, achas que não sei disso?
- Bunu bilmediğimi mi sanıyorsun?
- Achas que eu não sei isso?
Uyandığını bilmediğimi mi sanıyorsun?
Achas que não sei que esrás acordada?
Bilmediğimi mi sanıyorsun?
Achas que não sei isso?
- Bunu bilmediğimi mi sanıyorsun?
- Pensas que eu não sei disso?
Ne yaptığını bilmediğimi mi sanıyorsun?
Achas que não sei o que estás a fazer?
- Bunu bilmediğimi mi sanıyorsun?
- Achas que não sei?
Çılgınca olduğunu bilmediğimi mi sanıyorsun?
Achas que eu não sei isso?
- Bunu bilmediğimi mi sanıyorsun, Anthony?
Achas que não sei isso, Anthony? Não é importante.
Savcıdan bilgi sakladığını bilmediğimi mi sanıyorsun?
Pensas que não sei que ajudaste o Promotor Público?
Bilmediğimi mi sanıyorsun, ASSMAN?
Julgas que não sei, "Homem do rabo"!
- Bunu bilmediğimi mi sanıyorsun?
- Achas que não sei? - Só estou a certificar-me.
Bunu bilmediğimi mi sanıyorsun?
Achas que não sei isso?
Neden bana yakın olmaya çalıştığını ve istediğinin ne olduğunu bilmediğimi mi sanıyorsun?
Tu pensas que eu não sei porque andas sempre perto de mim? Eu vejo a tua ambição.
Bunu bilmediğimi mi sanıyorsun?
Acham que não sei?
Gamblit'in ne olduğunu bilmediğimi mi sanıyorsun?
Acham que não sei onde onde há um Gambit?
Bunu bilmediğimi mi sanıyorsun?
Eu sei!
Bunu bilmediğimi mi sanıyorsun, Dewey?
Achas que não sei isso?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]