English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Portugais / [ B ] / Bu işi bitirelim

Bu işi bitirelim traduction Portugais

257 traduction parallèle
Şimdi anlaşıp bu işi bitirelim ve işimize devam edelim.
Vamos resolver de uma vez, para poder conviver com isso.
-... bu işi bitirelim.
-... e resolvemos isto?
Ona susmasını söyleyin, ve bu işi bitirelim...
Digam-lhe lá que se cale e vamos a despachar isto.
Bu işi bitirelim artık. Çok güzel bir gelin olacaksın.
- Vamos acabar com isto.
Bu işi bitirelim artık.
Vamos acabar com isto.
- Bu işi bitirelim.
- Vamos a isso.
- Haydi, bu işi bitirelim. - Haydi, şimdi.
Anda, vamos acabar com isto.
Onu yakalayıp bu işi bitirelim.
- Espera. Vamos apanhá-lo e acabar logo com isto.
Hemen bir öneri hazırlayıp bu işi bitirelim.
Faremos uma contra-oferta e acordaremos.
Diyorum ki, ona fazla bağlanmadan şimdiden, bu işi bitirelim.
Isso incomoda-me. Claro. Olá, Marce.
Haydi acele edip çekelim şunu ve bu işi bitirelim.
Vamos lá a isso, depressa!
Geri dönmeden bu işi bitirelim.
Vamos fazer isto antes que volte.
Öyleyse bu işi bitirelim. Hemen burada.
Então, vamos resolver isso agora.
Peki, bu işi bitirelim. Ama çabuk olsun.
Diz lá como é que vai ser.
Artık bu işi bitirelim.
Vamos lá dar cabo deles.
Gel haydi, bu işi bitirelim.
Vamos lá acabar com isto.
Bu işi bitirelim.
Acabemos com isto.
Bu işi bitirelim!
Acabemos isto!
Tamam, bu işi bitirelim.
Bom, vamos acabar com isto.
Haydi. Bu işi bitirelim.
Vem, vamos acabar com isto.
- Bu işi bitirelim.
- Vamos lá acabar com isto.
Bu işi bitirelim.
Vamos acabar com isto.
Tamam. Hadi daha kötüye gitmeden bu işi bitirelim.
Muito bem, vamos acabar isto agora, antes que piore.
Tamam, Kell. Haydi. Bu işi bitirelim.
Pronto, Kell, vamos a isto.
- Bu işi bitirelim.
Assim como eu.
Adam, bu işi bitirelim, dedi.
Esperem. Está a dizer que devia acabar já com tudo.
Pekala. Bu işi bitirelim.
Vamos lá acabar com isto.
Çocuklar, bu işi bitirelim çünkü ayinden önce saç traşı olmam lazım.
Despachem-se lá, que ainda tenho de ir ao cabeleireiro.
Bu işi bitirelim.
Vamos lá tratar disto.
- Bu işi başka bir yerde bitirelim.
Resolveremos isto noutro lugar.
Bu işi bitirelim.
Sim, sim... pronto.
Hadi bitirelim bu işi. Kutsal kilise ikinizi birleştirinceye kadar yalnız kalamazsınız.
Seremos breves para não ficardes sozinhos até que a Santa Igreja vos incorpore numa única pessoa.
Gel bakalım, küstah eşek, bu işi burada bitirelim.
Salta para aqui e vamos resolver isto de vez!
Evet. Bitirelim bu işi, Reno.
Sim, vamos fazê-lo, Reno.
Bu işi bir an evvel bitirelim ufaklık!
Vamos resolver isto de uma vez por todas, anão!
Şimdi daha fazla zarar vermeden bu işi bitirelim.
Vamos tirar esta coisa antes que cause mais estragos.
Tamam, bu işi artık bitirelim.
Está bem, fechemos este negócio.
Bu konuda da söyleyeceklerim var sizlere bundan sonra çok söz ettirecek soylu bir insanın ağzından, onun adını. Yapalım bitirelim bu işi şaşkınlığı geçmeden kafaların. Yoksa kurulacak dolaplar, tuzaklar yeni felaketler getirir başımıza.
Sobre isso também terei algo a dizer... e minha voz aí há de se estender... mas deixai-me iniciar a minha história... com os ânimos ainda exaltados, para evitar... que tais erros se repitam.
Pekala bu işi hemen bitirelim.
Vá lá. Vamos a despachar isto.
Sadece bu işi bir an önce bitirelim.
Vamos lá acabar com isto.
Sakin olun ve bu işi en kısa sürede bitirelim.
Mantenham-se calmos e a operação acabará num instante.
İzin ver bu işi sonra bitirelim.
Vou colocá-lo como o próximo da lista.
Bu işi çabuk bitirelim.
Vamos ser rápidos.
Bitirelim bu işi.
Negócio no bairro.
Bu isi bitirelim.
Terminemos o trabalho.
Öyleyse bu işi bitirelim.
Então vamos a isso.
Bu işi evlilikle bitirelim diyorum.
Eu... estou pronto a dar mais uma tentativa ao nosso casamento. O que é que achas?
Şimdi hemen kanıt odasına git. Bu işi bugün bitirelim.
Muito bem, quero que vás directamente á sala de provas para podermos acabar com esta merda hoje.
Bitirelim bu işi.
Bem pode acabar já com isto.
Bak ne diyeceğim? Anlaşmayı imzalayıp ofisime faksla ve bu acıIı işi bitirelim olur mu?
Entao, te digo uma coisa, por que nao assina o acordo e mande por fax para o meu escritório para que possamos acabar...
Bu işi artık bitirelim.
- Vamos acabar com isto agora.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]