English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Portugais / [ B ] / Bu onun suçu değil

Bu onun suçu değil traduction Portugais

169 traduction parallèle
Evlat, bu onun suçu değil.
Rapaz, não é culpa dele.
Bu onun suçu değil.
Oh, a culpa não é dele.
- Bekle! Bu onun suçu değil.
- Ele não tem a culpa.
Gerçekten bu onun suçu değil. Anlayacağınız üzere, sorun bende.
A culpa não é propriamente dela.
Bu onun suçu değil.
Não é culpa dela.
Bu onun suçu değil.
Seja como for, a culpa não é dele.
— Bu onun suçu değil.
- E que culpa tem ela?
Tam 80 kilo, ama bu onun suçu değil.
Pesa cerca de 80 kg, mas a culpa não é dele.
- Eğer Mulder hastalandıysa, bu onun suçu değil!
Se o Mulder está infectado, a culpa não é dele.
Bu onun suçu değil.
Não é culpa dele.
Bu onun suçu değil.
- Estou doido ou quê? !
Bu onun suçu değil.
Não tem culpa.
- Bu onun suçu değil bayan.
- A culpa não é dele, madame.
- Bu onun suçu değil.
- A culpa não é dele.
Bu onun suçu değil.
Ela não tem culpa.
- Bu onun suçu değil.
- A culpa não é dela.
Bu onun suçu değil.
Isto não é culpa dele.
- Bu onun suçu değil.
- Por favor Vincent, ele não tem culpa.
Bu onun suçu değil.
Ele não tem culpa.
Bu onun suçu değil.
A culpa nem sequer é dele.
Sanırım sizde farkındasınız ki bu onun suçu değil.
E sabe que mais? A culpa não é dele. Convenhamos.
Tanrım! Bu onun suçu değil.
A culpa não é dele.
Bu onun suçu değil.
A culpa não é dele.
Ama bu onun suçu değil!
Mas isso não é culpa dela!
Stewart,... bu onun suçu değil.
- Stewart, ela não tem culpa disso.
- "Bu Onun Suçu Değil Ki."
- A Culpa Não É Do Benny. Meu Deus.
Bu onun suçu değil. İkimizin arasında.
Isto é entre tu e eu.
Elinde değil! Bu onun suçu değil!
A culpa não é dele!
Paige bu onun suçu değil görmek için onu almak zorunda.
A Paige tem de o fazer ver que a culpa não foi dele.
Leo, bu onun suçu değil.
Leo, a culpa não é dele.
No Bak, bu onun suçu değil.
Não. Olha, a culpa não é dela. Queres culpar alguém, culpa-me a mim.
Bu onun suçu değil.
Isto não é culpa dela.
Bu onun suçu değil. Babası onun kaleden ayrılmasına izin vermiyor.
Ela não tem culpa do pai não a deixar sair do castelo.
Bu onun suçu değil.
Tem calma.
- Bu onun suçu değil.
Não é culpa dele.
Çocuklar, bu onun suçu değil!
A culpa não é dele.
Bu onun suçu değil.
- Não foi culpa dele.
Onun bir suçu yok. Bu kimsenin hatası değil.
Ele não teve a culpa, ninguém teve a culpa.
Kabul edelim ki onun bebeği olamaz rahmi olmadığından, ki bu kimsenin suçu değil, Romalıların bile. - Ama bebek sahibi olmaya hakkı var. - İyi düşündün, Judith.
E se concordares que ele não pode ter bebés por não ter útero, o que não é culpa nem dos romanos mas que tem direito de ter bebés?
Bu onun suçu da değil zaten.
Também não é culpa dele.
Bu kesinlikle onun suçu değil, inanın.
Ela não tem culpa nenhuma, a sério.
Bu onun suçu degil.
Você?
Bu onun suçu değil. O yanlış bir şey yapmadı.
Ela não tem culpa.
Hey, bu tamamen onun suçu değil.
A culpa não é dela.
Güven bana Meg, onun yaşında bu oldukça normal ve onun suçu değil
Acredita, Meg, na sua idade, é absolutamente involuntário.
Bu kadar muhteşem olman onun suçu değil ki. Çocuk senden başka bir şey düşünemiyor.
Ele não tem culpa por seres tão fantástica, não pode pensar em mais nada.
Onun suçu değil ki bu.
Foge. - Pobre bebé.
Hop! Onun suçu değil bu, tamam mı?
A culpa não é dela, está bem?
Hayır, yapmadın. Bu onun hastalığının suçu, senin değil. Ama bu yüzden buradayız.
- Não, não foi, a culpa é da doença dela, mas é por isso que aqui estamos.
Sadece Hammond'ın değil, onun lider ekibinin de bu işte suçu olduğuna dair bir yığın kanıtım var.
Revelei um monte de provas que implicam nao só o General Hammond, como tambem a sua equipa de primeira linha.
Hal, bu onun suçu değil.
Onde isto?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]