Buraya otur traduction Portugais
452 traduction parallèle
Sen buraya otur.
Senta-te ali.
Sen buraya otur.
Querida, tu sentas-te aqui.
Çita sen en iyisi buraya otur.
Cheetah, é melhor que te sentares aqui.
- Gel, buraya otur, sıcak burası.
- Anda, senta-te aqui que está quente.
- Buraya otur Gwendolen.
Não te queres sentar aqui, Gwendolen?
Buraya otur.
Venha cá, sente-se.
İşte, buraya otur.
Aqui, sente-se!
Şimdi buraya otur.
Agora senta-te aqui.
Buraya otur.
Sente-se aqui.
Buraya otur, yavrum!
Senta-te aqui mesmo.
Buraya otur Stanley, yanıma.
Senta-te aqui, Stanley, ao pé de mim.
Gel ve buraya otur.
Senta-te aqui à frente.
Buraya otur.
Senta aqui.
Sen oraya otur, ben de buraya oturayım.
Sente-se ao meu lado!
İşte tatlım, buraya otur ve Dr. Foy ve Bay Yancey'in şirketine göz kulak ol.
Aqui, docinho, sente-se com o Dr. Foy e o Sr. Yancey.
- Buraya otur, tatlım.
- Sente-se aqui.
Kalk ve tam buraya otur.
Levante-se e sente-se aqui.
Buraya otur, Boone.
Senta ali, Boone. - Vá.
Hugh, gel, buraya otur.
Hugh? Sente-se.
Buraya otur lütfen, sevgili Leo.
Sente-se aqui, Leo, meu querido.
Şimdi buraya otur.
Vem aqui já.
Koca kıçını kaldırıp seni görmemiz için buraya otur.
Arrasta esse cu nojento até aqui, para que todos possamos ver-te.
Buraya otur.
Senta-te aqui, eh?
Buraya otur.
Senta-te aqui.
Gel, buraya otur.
Entra e sente-se por aí.
Evet, buraya otur.
Venha sentar-se aqui.
Sadece buraya otur.
Senta-te aqui.
Sen buraya otur.
Aqui, sente-se aqui.
Şimdi otur sevgilim... buraya...
Sente-se, querido, aqui.
Otur buraya.
Senta-te ai.
Buraya otur.
- Não se preocupe.
Gel otur buraya.
Senta-te aqui.
Gel. Gel yanıma otur.Buraya gel.
Sente-se ao meu lado.
Pekala, Şerif, sana anlatayım, buraya şu yeni sandelyeye otur ve rahatla, ben de bu arada...
Bem, para já, xerife, você senta-se aqui, nesta cadeira nova e põe-se à vontade, enquanto eu...
Buraya gel, yanıma otur ve bana her şeyi anlat.
Vem cá, senta-te aqui comigo, e conta-me lá.
Buraya gel, otur.
Senta-te!
Benjy, buraya dön ve düzgün otur.
- Não te preocupes. Vira-te, Benjy.
Buraya yanıma otur.
Senta-te aqui.
Hadi buraya gel, Mark, otur.
Vem cá, Mark senta-te.
Buraya yanıma otur.
Sente-se aqui comigo.
Gel ve otur buraya.
Vamos, Julie.
Buraya, gel, otur.
Sente-se.
Tam buraya otur.
Senta-te aqui.
Buraya, otur.
Senta-te.
Otur buraya.
Senta-te aqui.
Buraya gel ve otur.
Sente-se aqui.
Arkaya otur. Buraya, Herod'un yanına.
Sentai-vos aqui atrás, com Herodes.
Otur. Buraya geldiğimizde de orada oturmanı söylemiştim.
Quando chegamos, a mandei sentar-se ali.
- Haydi, otur buraya. - Tanrım, sırtım.
Deus, as minhas costas.
Otur. Hayır... Buraya bunu tartışmak için gelmedim, söylemek için geldim.
Vim cá dizer-to, não discutir o assunto.
Otur. Buraya gel.
- Endireita-te, vem cá.
buraya oturabilirsin 16
buraya oturun 28
buraya oturabilir miyim 22
otur 3455
oturuyorum 37
oturup 45
oturun 1860
oturalım 78
oturabilirsiniz 55
oturabilir miyim 217
buraya oturun 28
buraya oturabilir miyim 22
otur 3455
oturuyorum 37
oturup 45
oturun 1860
oturalım 78
oturabilirsiniz 55
oturabilir miyim 217
oturma odası 37
oturmak ister misin 61
otur yerine 172
oturabilir miyiz 16
oturmak istemiyorum 24
oturun lütfen 263
oturmak ister misiniz 39
otur otur 20
oturabilirsin 39
oturalım mı 48
oturmak ister misin 61
otur yerine 172
oturabilir miyiz 16
oturmak istemiyorum 24
oturun lütfen 263
oturmak ister misiniz 39
otur otur 20
oturabilirsin 39
oturalım mı 48
otur oturduğun yerde 20
oturur musun 39
oturur musunuz 16
oturan boğa 63
otur buraya 17
otursana 518
otur biraz 19
otur hadi 41
oturma odasında 35
otur şuraya 157
oturur musun 39
oturur musunuz 16
oturan boğa 63
otur buraya 17
otursana 518
otur biraz 19
otur hadi 41
oturma odasında 35
otur şuraya 157