English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Portugais / [ B ] / Bırakın çıkayım

Bırakın çıkayım traduction Portugais

56 traduction parallèle
Bırakın çıkayım!
Deixe-me passar!
- Bırakın çıkayım!
Deixe-me sair!
Bırakın çıkayım!
Me deixem sair!
Lütfen bırakın çıkayım.
Por favor, me tire.
Bırakın çıkayım.
Deixem-me sair daqui!
Bırakın çıkayım!
Deixem-me sair!
Bırakın çıkayım!
- Tirem-me daqui!
Bittiyse, bırakın çıkayım da hepimiz mutlu olalım.
Se é tudo, deixem-me sair e dizemos adeus a todos.
Bırakın çıkayım!
Solte-me!
Bırakın çıkayım.
Deixa-me sair.
Haydi, bırakın çıkayım.
Vá lá, deixem-me sair.
- Bırakın çıkayım!
- Deixem-me sair.
Sadece yolumdan çekilin. Tek istediğim bu. Bırakın çıkayım.
É só o que estou pedindo.
" Bırakın çıkayım!
" Deixem-me sair!
Bırakın çıkayım.
Permitam-me fora.
Ama şimdi bırakın çıkayım.
Mas agora deixem-me sair.
- Bırakın çıkayım artık.
- É melhor ir-me embora.
- Bırakın çıkayım!
- Deixem-me sair! - Acalma-te!
Bırakın çıkayım. Bırakın beni!
Quero sair!
- Ne? - Bırakın çıkayım.
Deixem-me já sair.
Hop, hop, dur! Götverenler, bırakın çıkayım!
- Imbecis, deixem-me sair!
Bırakın çıkayım!
Deixa-me sair!
Bırakın çıkayım.
Estamos com mal funcionamento.
Bırakın buradan çıkayım!
Deixe-me sair daqui!
Bırakın beni çıkayım!
Deixem me sair!
Bırakın çıkayım.
Deixem-me sair.
Bırakın da çıkayım!
Deixem-me sair daqui.
- Bırakın dışarıya çıkayım.
- Têm de me deixar sair.
Bırakın şimdi dışarı çıkayım.
Deixe-me sair já.
Bırakın buradan çıkayım!
Deixem-me sair daqui!
Bırakın dışarı çıkayım!
Deixem-me sair!
bırakın çıkayım. aman Tanrım.
Deixa-me sair! Oh meu Deus!
İstediğim sırada giderim. Bırakın çıkayım.
O que é, Danny?
Hiçbir şey yapmak zorunda değilsin, sırtını ilerideki duvara ver, bırak kapıyı açayım, tabağı koyup çıkayım.
Não tens de fazer nada a não ser sentares-te com as costas encostadas à parede, deixar-me abrir aquela porta, pousar o prato e sair.
Ders çalışmak için uyanacak olursan ışığı açık bırakırız ve istersen sabaha kadar çalışabilirsin ama sakın odadan çıkayım deme.
Se acordares, até podes ligar a luz e ler até de manhã, não me importo. Mas não te atrevas a sair do quarto.
Bırakın beni çıkayım!
Deixem-me sair!
Bırakın bir anda ortaya çıkayım kanınızı alacağım!
- Óptimo. Sim. Deixem-me ir para a frente e irei tirar sangue.
Bırakın da çıkayım.
Deixe-me ir embora.
hepinize dava açacak bırakın burdan çıkayım hepinizi kovduracağım yanlış anlama için çok üzgünüm, Jo.
Deixem-me sair daqui! Vou fazer com que vos despeçam! Sinto muito pelo mal-entendido, Jo.
Bırakın da çıkayım.
Deixem-me apenas sair daqui.
İsa adına bırakın buradan çıkayım!
Meu Deus, deixem-me sair daqui!
Saunders, Bırakın buradan çıkayım!
Saunders, deixa-me sair daqui!
Bırakın beni çıkayım!
Deixem-me sair daqui!
Bırakın da çıkayım, olmaz mı?
Porque não me deixam sair, sim?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]