Da büyüdüm traduction Portugais
271 traduction parallèle
- Hayır. Orada büyüdüm. Teyzem Londra'da yaşardı.
A minha tia morava em Londres.
Şehrin sahilindeki, beni bulan ailemin evinde, ve nehir kıyısında büyüdüm.
Cresci na frente marítima da cidade... na casa dos meus pais adoptivos, que me haviam resgatado do rio.
- Ben İndiana'da büyüdüm.
Fui criado em Indiana.
Amerika'da büyüdüm ama eğitimimi Oxford'da aldım.
Fui criado na América, mas educado em Oxford.
Çok sayıda yetişkinin arasında büyüdüm.
Vivi muito tempo entre adultos.
Analistim, çocukluk anılarımı abarttığımı söylüyor ama Brooklyn'in Coney Island bölgesindeki hız treninin altında büyüdüm ben.
O meu psicanalista diz que eu exagero as recordações de infância. Mas a minha casa era mesmo debaixo da montanha russa na área da Feira Popular em Brooklyn.
California, Pomona'da halam ve amcamın yanında büyüdüm.
Fui criada pelos meus tios em Pomona, na Califórnia.
Ben Kuzey Minnesota'da büyüdüm.
"A CRIANÇA DO DESEJO" Cresci no norte do Minnesota.
Kaliforniya'da büyüdüm ; bu yüzden Angels taraftarıyım. Ama ben Şikago'da doğdum, değil mi? Bu yüzden kimi tutacağımı bilmiyorum.
Eu cresci na Califórnia, por isso sou fã dos Angels, mas nasci em Chicago, logo não sei por quem torcer, Angels ou Cubs?
Ben Londra'da büyüdüm.
Eu cresci em Londres.
Çocukken, babam bir misyonerdi. Doğu'da büyüdüm.
O meu pai era missionário e fui criado no Oriente.
Japonya'da büyüdüm.
- Fui criado no Japão.
Dearborn'da bir havaalanının yakınında büyüdüm.
É que, eu vivia junto de um em Dearborn, percebes.
Tayvan'da büyüdüm, ya sen?
Nasci na Formosa.
Meksika'da büyüdüm.
Fui criado no México.
Reseda'da büyüdüm.
Cresci em Reseda.
Batı tarafında uyumalıyım çünkü ben California'da büyüdüm ve öbür türlü okyanus yanlış tarafta olur.
Tenho de dormir no lado Oeste porque cresci na Califórnia e, caso contrário, o oceano estaria do lado errado.
Öksüzler yurdunda büyüdüm çünkü babam Okinawa'da öldürüldü.
Eu cresci num orfanato porque o meu pai foi morto em Okinawa.
Kasabanın hemen dışındaki, Mesaliko Koruma alanında büyüdüm
Eu cresci em Mescaleco, mesmo à saída da cidade.
Ben Chicago'da büyüdüm.
Cresci em Chicago.
Tokyo'da büyüdüm.
Eu cresci em Tóquio.
Ben hazım hattının yanlış tarafında büyüdüm.
Onde você estudou? Eu cresci no lado pobre da área digestiva.
Ben Tenenbaum ailesinin yanında büyüdüm. Sokağın karşısındaydılar.
Cresci com a família Tenenbaum, do outro lado da rua.
Hayır, Leichster'da büyüdüm.
Eu cresci em Leicester.
Güneyde, MLK'da büyüdüm.
Cresci no MLK no Southern.
California, yani California'da büyüdüm, ama Washington'da yaşıyorum.
Cresci na Califórnia, mas agora vivo em Washington.
Ben Michigan'da büyüdüm, Silah severler için tam bir cennet..
Cresci no Michigan, o paraíso dos amantes de armas.
Ben, eski bir Kansas'lıyım ; vahşi batıda, doğup büyüdüm. Harikalar Diyarı Karnaval Topluluğunun baş baloncusuydum.
Eu sou natural do Kansas nado e criado nas terras bravias balonista emérito do Circo Milagres e Maravilhas.
Sonra büyüdüm ve İsviçre'de okula gittim. Sonra Leipzig'de ve Sorbonne'da okudum.
E depois, eu cresci e fui para uma escola... na Suíça, em Leipzig e para a Sorbonne.
Kötü mötü umurumda değil. Kendimi koruyabilecek kadar büyüdüm.
Não quero saber da fama dela.
Biliyorsunuz, onlarla aynı mahallede büyüdüm.
Da minha varanda de trás, no terreno do outro lado da rua.
1905 yılında, bir Cumartesi sabahı öğleden önce, 38 derecede büyüdüm diyebilirim.
Acho que pode dizer-se que me separei da minha juventude num sábado de manhã, em 1905, antes do meio-dia, com uma temperatura de perto de 38 graus.
- İtalya'da papaz olarak büyüdüm
Na Itália me fiz clérigo.
- Boşversene, ben şehirde büyüdüm.
Oh não, sou uma mulher da cidade.
Louisiana'da doğup büyüdüm.
Nasci e cresci na Louisiana.
Boston'da büyüdüm.
Cresci em Boston.
Bir Carolina adasının gelgitleri ve bataklıkları yanında yavaş yavaş büyüdüm.
Cresci lentamente junto das marés e dos brejos de uma ilha da costa de Carolina.
Amarillo'da dogdum New Orleans'in Fransiz kesiminde büyüdüm.
Nasci em Amarillo mas cresci no Bairro Francês de Nova Orleäes.
Doğu Texas'da buna benzeyen bir çiftlikte büyüdüm.
Cresci num rancho a leste de Texas, não muito diferente deste.
Ben Jakarta'da doğdum. Ve 5 yaşından beri İngiltere'de büyüdüm. Evet, beşti.
Eu nasci em Jacarta... fui criada na Inglaterra desde os 5 anos, em Kent... e passava as férias em Cornwall.
- Pensacola'da doğup büyüdüm.
- Nasci e fui criado em Pensacola.
New York'un mütevazi bir semtinde büyüdüm ve doğrusunu isterseniz, daha önce uçağa hiç binmemiştim.
- Venho de uma família humilde... - Bela maquilhagem. Presidente da Endeavor Airlines
Güney Amerika'da Guyana'da doğdum ve büyüdüm.
Nasci e fui criado na Guiana, na América do Sul.
Devon'da küçük bir köyde büyüdüm. Taşrada ıssız bir köydür.
Cresci numa pequena aldeia em Devon, no meio do campo.
Ben Arisia Kolonisi'nde büyüdüm. Dünya'ya ödediğimiz vergiler Dünya'ya ait şirketler belimizi büktü. Size hak veriyorum.
Eu fui criado na Colónia Arisia, que foi chupada toda pelos impostos da Terra... e arruinada pelas corporações da Terra, por isso eu simpatizo com vocês.
Zambiya'da doğdum ve büyüdüm.
Zâmbia. Nascido e criado.
Avusturya dağlarında büyüdüm.
Cresci nas montanhas da Àustria.
- Son konuşmamızdan bu yana çok büyüdüm.
O quê? Sim, eu cresci muito desde antes do jantar, quando nós falámos da última vez.
Çünkü Londra'da büyüdüm.
Fui criado em Londres.
Öncelikli amaç benim çok özel amacımdı bilgisayarımda benzer ortamlarda çalışabilmek... büyüdüm yetiştim ve üniversitedeydim ama bana uyan hiç bir şey bulamıyordum
O objectivo inicial era meu objectivo pessoal de ser capaz de rodar em meu computador um ambiente similar ao que eu cresci usando nos computadores da Universidade. E eu não consegui achar nada que me satisfizesse.
Şimdiden onun kapasitesinden fazla büyüdüm.
Já cresci para além da sua capacidade.
büyüdüm 31
da bulundu 18
da bulundun mu 22
da buldum 26
da buluşalım 27
da bulundum 17
da buluşacağız 21
da bulundunuz mu 17
da buluşuruz 23
da bulundu 18
da bulundun mu 22
da buldum 26
da buluşalım 27
da bulundum 17
da buluşacağız 21
da bulundunuz mu 17
da buluşuruz 23