English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Portugais / [ D ] / Degilsin

Degilsin traduction Portugais

40,261 traduction parallèle
En büyük düşmanım değilsin Joker.
Não és o meu maior inimigo, Joker.
Ama sen sandığım gibi biri değilsin.
Mas tu não és quem eu pensava que eras.
Hâlâ sen değilsin.
Ainda não és tu.
Sen alışageldik bir kötü adam değilsin.
Não és um mauzão tradicional.
Ama tam olarak iyi bir adam da değilsin.
Mas também não és exatamente um tipo bom.
- Çünkü Danny Rand değilsin.
- Não é o Danny Rand.
Danny Rand değilsin.
Não é o Danny Rand.
O hâlde Meachum'ların hayranı değilsin.
Presumo que não sejas fã dos Meachum.
Tatlım, artık bu rezilliği çekmek zorunda değilsin.
Querido, já não tem de se preocupar com isso.
Hafife alınacak biri değilsin Claire.
Não podes ser subestimada, Claire.
Hoşnut değilsin, huzursuzsun.
Estás insatisfeita, inquieta.
Davetli değilsin zaten.
Não foste convidado.
Karşılaştığım ilk Iron Fist, sen değilsin.
Não é o primeiro que conheço a carregar o manto do Punho de Ferro.
Eski formunda değilsin.
Estás a ficar desleixada, Colleen.
Senin için konuşması kolay. Iron Fist değilsin sonuçta.
É uma opinião fácil de ter quando não se é o Punho de Ferro.
- Hayır, değilsin!
- Não, não lamentas!
- Buraya ait değilsin!
- O teu lugar não é aqui!
Burada güvende değilsin.
Não estás segura aqui.
Ama sen hainden başka bir şey değilsin.
Tu não passas de uma traidora.
Sen savaşçı değilsin.
Não és um guerreiro.
Danny, özel güçleri olan ilk arkadaşım sen değilsin.
Danny, não és o primeiro amigo que tenho com poderes especiais.
El'in zarar verdiği tek insan sen değilsin.
Não és a única pessoa a quem a Mão fez mal.
Bu işte yalnız değilsin.
Não estás sozinho nisto.
Yine de bu gece hücrede yatan o çocuk, sen değilsin.
Talvez não, mas aquele miúdo está na cadeia e tu não.
- Sen de değilsin.
- Nem tu.
Çünkü Danny, sen iş adamı değilsin.
Porque, Danny, tu... Não és um homem de negócios.
Kimseyi kurtaracak hâlde değilsin.
Não estás em posição de salvar ninguém.
Ama sen onlardan biri değilsin.
Mas tu não és uma delas.
Sen Kara Gök değilsin.
Tu não és a Black Sky.
Dokuzdan beşe kadar bir ofise gitmek zorunda değilsin ve seyahat etmene de gerek yok.
Não tens um trabalho do tipo todos os dias das 9h às 5h, e não tens que te deslocar.
Porno yıldızından başka bir şey değilsin.
Não passas de uma pornógrafa.
Küçük bir kaltaktan başka bir şey değilsin!
Não passas de uma grande puta!
Hayır. Değilsin.
Não és nada.
- Sorun sen değilsin.
- Não és tu. Somos nós.
- Emeklilik konusunda pek iyi değilsin.
Não é grande coisa em reforma.
Sen niye burada değilsin?
Porque é que não estás?
Burada olduğun için ne kadar şanslı olduğunun farkında bile değilsin.
Tens noção da sorte que tens por teres nascido aqui?
- Benimle gelmek zorunda değilsin.
- Não tens de vir.
Baksana, sen benim hiç tipim değilsin dostum.
Não fazes o meu estilo, mano.
Üzülme, o kadar da şişko değilsin.
Calma, não és assim tão gorda.
Tamam, kahraman falan değilsin.
Pois, afinal não és muito corajoso.
Herkes izliyor bunları. Sen herkes değilsin.
Toda a gente vê estas coisas.
Ve bu sen değilsin Diana.
E não és tu, Diana.
Ama sen bizler gibi bir Amazon değilsin.
Mas tu não és uma Amazona como nós.
Şimdi anlatmak zorunda değilsin.
Não tens de falar sobre isso agora.
Ne kadar olağanüstü olursan ol, yine de dengim değilsin.
Por mais magnífica que sejas, não tens comparação comigo.
Artık ekibimde değilsin, şehrimde değilsin. Benim saat dilimimde bile değilsin.
Está fora da minha unidade, fora da minha cidade, fora do meu fuso horário.
Ağlayan bir bebek değilsin.
Não é um bebé a chorar.
Bence değilsin.
Na verdade, não.
Sen katil değilsin.
Tu não és um assassino.
Buraya ait değilsin.
Este não é o teu lugar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]