Deliriyorum traduction Portugais
271 traduction parallèle
Ben deliriyorum.
Estou a dar em doida.
Elim kolum bağlı öylece duruyor ve deliriyorum.
Estou aqui, de pés assentes no chão, a dar em doida.
Beni çıldırtıyor Deliriyorum
Enlouquecem-me Estou a endoidecer
Senin için deliriyorum.
Estou louca por ti.
- Bir haftalığına gittiğinde ise deliriyorum.
- Se fica uma semana fora, fico louca.
Senin için deliriyorum.
Sou louca por ti!
Ben de senin için deliriyorum.
Também sou louco por ti.
Senin için deliriyorum ama...
Sou louca por ti, mas...
Orada tanıştığım bir adam. Ama onun için deliriyorum.
Foi só um tipo que conheci lá, mas sou louquinha por ele.
Deliriyorum zannettim.
Pensei que iria enlouquecer.
Senin için deliriyorum, deliriyorum.
Sou louco por ti, completamente louco.
Seni tanımadan önce neler kaybettiğimi düşününce deliriyorum.
Fico tão furiosa, quando penso no que perdi, antes de te conhecer.
Deliriyorum.
Estou enloquecendo aqui.
Deliriyorum burada!
Estou enloquecendo!
Blue, senin için deliriyorum.
Blue, eu sou louca por ti.
- Evet, onun için deliriyorum.
Sim, estou louco por ela.
Deliriyorum!
Dou em louca!
Kimi zaman deliriyorum sanıyorum.
Sim. Às vezes penso que estou a ficar louco.
Belki de deliriyorum.
- A Ada fugiu e eu não sei onde está.
Harry, deliriyorum. Deh!
Harry, estou pirando.
Sanırım deliriyorum.
Estou a ficar completamente doido.
Deliriyorum.
São as minhas maluqueiras.
Galiba deliriyorum.
Acho que estou a enlouquecer!
Deliriyorum sandım. İşte o gün, anladım.
Pensava que ia enlouquecer.
Deliriyorum.
Estou a ir-me abaixo.
Deliriyorum sanki.
Acho que vou enlouquecer.
İçince deliriyorum.
Bebo e fico louco.
Galiba ben de deliriyorum, senin gibi.
Estou a ficar doida, como tu.
Deliriyorum.
Estou a ficar louca.
Senin için deliriyorum, seni koca ayı!
Estou louca por ti, meu matulão.
Sanırım deliriyorum.
Penso que estou a enlouquecer.
Sharon, sanırım deliriyorum.
Sharon, estou ficando louco.
Birden bir baş ağrısı tutuyor, deliriyorum sanıyorum.
Procedem como se eu estivesse louco.
"Deliriyorum" dediğimi.
Só pensava : "Estou a dar em doido".
Bazen deliriyorum.
Tenho uns ataques de loucura.
Ama potansiyel müşterilerim var ve ben... Senin için deliriyorum.
Mas tenho boas perspectivas e eu eu estou louco por ti.
Ya da "deliriyorum!"
Ou "Estou a ficar maluco"!
- Senin için deliriyorum.
- Por ti.
Deliriyorum galiba.
Acho que vou ficar doida.
Ya hakikaten orada birşey var, yada gerçektende deliriyorum.
Quero saber se há algo aqui ou ficarei louco.
Aslına bakarsan içkiliydim. Sık içmem ama içtiğimde deliriyorum.
Tinha bebido, apenas bebo, mas quando o faço fico louco.
Sanırım ben deliriyorum Dennis.
Acho é que vou ficar doida, Dennis.
Sormak için deliriyorum.
Morro para saber.
Madem sana o kadar deliriyorum, o zaman neden Asyalı bir tasarımcıyla yatıyorum?
Por que é que fodo então com um estilista asiático se estou assim doida por ti?
Sanırım deliriyorum.
Creio que estou a enlouquecer.
Onun bana sürekli söylediği şeyler "Beni rahat bırak Tete. Onun için deliriyorum"
"Deixa-me, Tete, Estou doido por ela."
Kanal 7'yi izlediniz mi? Yeni bir bebek koymuşlar Deliriyorum ona
O Channel 7 deve ver Para aquela miúda não perder
- Onun için deliriyorum.
- Estou doido por ela.
Dostum, deliriyorum.
Fico doido.
Ben de deliriyorum, ama senin için.
Eu também, por sua culpa.
Sana deliriyorum.
Estou louco por ti.