English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Portugais / [ D ] / Dó

traduction Portugais

670 traduction parallèle
Do notası mı, D vitamini mi?
Um dó alto, ou só deu dó dele?
Tanrı, seni gerçekten sevecek adama yardım etsin.
Que Deus tenha dó do homem que a amar de verdade.
Bunun içinde ne olduğunu merak ediyorum.
Um-dó-li-tá... Este!
Deli olduğu bir gerçek, gerçek olması acı, acı olması gerçek.
É certo que está louco, É verdade, embora lamente. É certo que me faz dó,
Yoksa sırf aktris olduğunuz için kafasını kesselerdi orada öyle bakacak mıydınız?
Tenha dó! Não ia fazer nada se lhe arrancassem a cabeça?
Ayak bileğim burkuldu.
Me dó o tornozelo, Eu o torci.
Bu do majör akor.
Esse é um acorde dó maior.
- Oh, sayın yargıç!
- Oh, tenha dó, Excelência!
Ona pusu kurup vurdular
Mataram-no sem dó.
Dilerim Tanrılar yanınızda olur.
Que os deuses tenham dó de ti.
O piti piti, Karamela sepeti,...
Um, dó, li, tá, cara de amendoá. Um soleto coloreto.
Sana acımaktan başka hiçbir şey hissetmiyorum.
Já só sinto... dó por ti.
Evet kesinlikle acınacak biriyim.
Sim... sou mesmo digno de dó.
Şarkı söylerken neyle başlarsınız? Do-Re-Mi
Ao cantar começa-se com Dó-Ré-Mi.
Do-re-mi
Dó-ré-mi
Do-re-mi-fa-sol-la-si
Dó-ré-mi-fá-sol-lá-si
"Do", bir külah dondurma
Dó é pena de alguém
Yine baştan tekrarla, do
E então regressamos ao dó
Yine baştan tekrarla
E então regressamos Ao dó
Yine baştan tekrarla, do
E então regressamos Ao dó
Do-re-mi-fa-sol-la-si-do, sol-do
Do-ré-mi-fá-sol-lá-si-dó, sol-dó
Do-re-mi-fa-sol vesaire şarkı yapmak için kullandığımız araçlar.
Dó-ré-mi-fá-sol são só as ferramentas para montar a canção.
Sol-do-la-fa-mi-do-re
Sol-dó-lá-fá-mi-dó-ré Conseguem fazer?
Sol-do-la-fa-mi-do-re
Sol-dó-lá-fá-mi-dó-ré
Sol-do-la-si-do-re-do
Sol-dó-lá-si-dó-ré-dó
- Bir külah dondurma
- Dó - É pena de alguém
Yeni baştan tekrarla, do
E então regressamos Ao dó
Do Bir külah dondurma
Dó É pena de alguém
Yeni baştan tekrarla
E então regressamos Ao dó
Sol-do-la-fa-si
Sol-dó-lá-fá-si
Si-do
Si-dó Sol-dó
- Do-re-mi
- Dó-ré-mi
Ne? Onun için üzgünüm.
Tens dó de mim?
- Acı bana.
- Tem dó.
Onlar için bir şarkı yazdım. Do minörde yazdığım üç bölümlük bir koral.
Eu compus para elas uma pequena peça em forma de coro, um coral para três vozes em dó menor...
# Vurmayayım şimdi copla #
Não nos obriguem a bater-vos sem dó nem piedade.
O, piti piti piti, karamela sepeti, terazi lastik jimnastik...
Um-dó-li-tá, cara de amendoá, quem está livre, livre está...
O, piti piti, karamela sepeti terazi lastik jimnas...
Um-dó-li-tá, cara de amendoá, quem está livre, livre está...
Lütfen, Bay Hogan.
Tenha dó, Sr. Hogan.
Do mi so do Do so mi do
Dó, mi, sol Dó, dó, sol, mi, dó
Do mi so mi Do mi so mi Fa la so diye gider.
Dó, mi, sol, mi, dó, mi, sol, mi Fá, lá, assim
Kimse sana çarpmak istemez. Çok zavallı görünüyorsun.
Ninguém se metia contigo porque fazes dó.
Zavallı olan sensin. Ben değil.
Quem mete dó és tu, não sou eu.
Ama acımasızca saldıracağımdan haberleri yok.
Mas não sabem que pretendo atacá-los sem dó nem piedade.
Acımasızca saldırmaktan daha büyük sürpriz olamaz.
Nada é mais surpreendente do que um ataque sem dó nem piedade.
Acımak yok!
Não tenham dó nem piedade!
Çok alçakça.
Mete dó.
Bana az önce sorduğun şeyin ne kadar acıklı olduğunu fark etmiyor musun?
Não compreendem como é digno de dó, o que acabaste de me perguntar?
- Yürekli ol biraz.
Tem dó.
- Do
- Dó
Zavallı.
É digno de dó.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]