En iyileri traduction Portugais
417 traduction parallèle
En iyileri hep yalancıdır.
Os melhores são todos mentirosos.
Bunlar en iyileri.
Estas são as melhores,
Aralarında en iyileri bunlar.
São as nossas melhores pessoas.
Georgia'daki mahkumların en iyileri.
O melhor que há nas melhores cadeias da Georgia.
En iyileri bunlar.
São o melhor que pode arranjar.
- En iyileri olur.
- As melhores.
Yazdığı partisyonlar sektörün en iyileri.
É uma das nossas melhores partituras de sempre.
Onlar beni, Shaw, Moliére gibi klasiklerin en iyileri ile yetiştirdiler.
Eles mostraram-me Shaw Molière, enfim, o melhor dos clássicos.
Ben en iyileri için yüzdüm. Elimden birçok avcı gelip geçti, senden avcı olmaz.
Eu tenho trabalhado para os melhores caçadores.
En iyileri.
Ela é a melhor.
Bunlar gördüklerim içinde en iyileri.
- São as melhores que já vi.
En iyileri de Roma'da.
É a melhor de Roma.
On adam istiyorum, her tabur ellerindeki en iyileri verecek.
Quero 10 homens. Assim, cada batalhão dará o melhor de si ao melhor do exército!
Texas'ın en iyileri! Ha-ha!
Os melhores do Texas!
En iyileri.
Banheiro.
Sadece en iyileri.
Os melhores.
En iyileri.
Do melhor!
En iyileri.
Cavaleiros de primeira.
En iyileri burada saklıyorum.
Aqui é onde guardo os melhores.
En iyileri!
Do melhor.
En iyileri.
As melhores.
Domuz pirzolası değil, onlar. Amerikanın en iyileri.
Não é carne de segunda, é de primeira.
- En iyileri severim.
- Só quero o melhor.
Onlara hala dünyanın en iyileri olduklarını gösterin.
Digam-lhes que ainda são os melhores do mundo.
Hayır, bayım. - En iyileri yeterince iyi değildi.
- É o melhor que temos.
En iyileri.
Os melhores.
En iyileri. Seremonilerden bahsetmeyi seven iğrenç ve kendini beğenmiş adamlar.
Apenas homens nojentos que gostam de falar de cerimónias.
- En iyileri yenmek için.
- Para vencer os melhores.
En iyileri o.
Ele é o melhor.
Ve nişancılar teşkilatın en iyileri.
E são os melhores atiradores.
Çok hızlı olduğunu kabul etmeliyim. Çünkü zamanında beni en iyileri kovalamıştı. Ve onlar senin yanında yavaş çekimdeymiş gibi kaldılar.
Deve ter sangue de cão de caça, porque já fui perseguido pelos melhores e eles, comparados consigo, andaram a pisar ovos.
Söylemeye gerek yok, hepsi uzman, Fransa'nın en iyileri.
Escusado sera dizer que säo especialistas, os melhores de França.
En iyileri şu tarafta.
O melhor delas está aqui.
Ama içlerinden en iyileri hükümette görevlendiriliyor.
Mas só os melhores são escolhidos para o governo.
- Dünyanın en iyileri.
- Os melhores.
- En iyileri, Bay Hood.
- Os melhores, Mr.
En iyileri kanalın biraz uzağınad.
Fique no lado de lá do canal.
En iyileri.
Dos melhores.
Beethoven'ın en iyileri mi?
Os grandes êxitos de "Beeth-ouvem"?
Alay'ın en iyileri yanımızdan geçiyor!
Os melhores do regimento, de se lhes tirar o chapéu!
Bu adamlar tanıdıklarımın en iyileri. Yeryüzündeki tercihlerim.
Os melhores homens que eu conheço são estes.
- Kasabada olanların en iyileri bunlar.
- É tudo o que eles tinham na cidade.
Ben iyiydim. En iyileri yendim.
Lutei com os melhores.
- Hepsi de! Hepsi de en iyileri.
São todas, são as melhores.
Siz denizcilerin ve serserilerin en iyileri
São o melhor De marinheiros e rufiões
En iyileri oydu.
Ele era o melhor batedor.
Onlar bilek güreşinde dünyanın en iyileri.
Eles são os melhores no mundo de braço de ferro.
Dünyanın en iyileri.
As melhores do mundo.
Harika bir gözü var ve sadece en iyileri alır.
Tem bom olho e só compra do melhor.
Yodelin Andy'nin en iyileri.
O melhor de Yodelin'Andy.
Çünkü Onlar, Bu İşte En İyileri.
Porque são únicos.