English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Portugais / [ G ] / Gerçekten çok iyisin

Gerçekten çok iyisin traduction Portugais

107 traduction parallèle
Gerçekten çok iyisin.
Foste muito amável.
Gerçekten çok iyisin.
Mas que cordialidade a sua.
Buchanan, Gerçekten çok iyisin Seni bekleyebileceğim yeri biliyorum.
Buchanan, é realmente amável. Sei onde te esperar.
Gerçekten çok iyisin, Aziz dostum!
Será extremamente bom para você, meu caro companheiro.
Gerçekten çok iyisin.
- És realmente muito boa.
Gerçekten çok iyisin.
És mesmo bom.
Gerçekten çok iyisin.
És muito bom nisso.
Sen gerçekten çok iyisin.
É muito amável da sua parte.
- Gerçekten çok iyisin.
- Obrigado novamente, isto é ótimo.
Berbat mıyım? Ne yapmamız lazım anlatayım sana, Steve. Sen parayla gerçekten çok iyisin.
Só têm de olhar para a data do leite e somar um.
Seni gidi İngiliz gerçekten çok iyisin.
Vocês ingleses são o máximo..
Sen gerçekten çok iyisin, ama ikimizin ilişkisi bitti.
Não vai resultar, a nossa relação.
Burada gerçekten çok iyisin.
É muito bom que estejas aqui.
Gerçekten çok iyisin.
Muito obrigado.
Gerçekten çok iyisin.
- Adoro desenhar. És muito boa.
Atari oyununda gerçekten çok iyisin.
És fantástica em jogos de vídeo.
Sen gerçekten çok iyisin.
És muito bom.
Bu işlerde gerçekten çok iyisin!
Ena, és mesmo bom nisto!
Gerçekten çok iyisin
- És muito talentoso.
Gerçekten çok iyisin.
És muito bom.
Sen gerçekten çok iyisin ama... Olay şu ki ben... ben başkasını seviyorum...
Eu acho-te muito simpático e assim, mas...
Biliyor musun, gerçekten çok iyisin.
És mesmo bom.
- Baba, gerçekten çok iyisin.
Pai, é realmente muito simpático da tua parte.
Gerçekten çok iyisin.
Você é boa nisto.
Bana karşı gerçekten çok iyisin.
Tu és mesmo bom comigo.
Keşke yapmamış olsaydım çünkü ben aslında belki buluşup bir kahve falan içeriz diye ummuştum çünkü bence gerçekten çok iyisin.
Na verdade gostaria de não ter feito aquilo porque tinha esperanças que talvez nos pudéssemos encontrar para um café ou alguma coisa assim, Porque achei que eras realmente boa pessoa.
Gerçekten çok iyisin.
Saíste-te muito bem!
- Gerçekten çok iyisin, Gil.
- Pois é.
- Gerçekten çok iyisin.
Muito, muito bem!
Anna sen gerçekten çok iyisin.
Anna tu és fantástica.
- Oh, sen gerçekten çok iyisin - Ben mi hayır.
- Muito bem, é mesmo bom nisto.
Evet gerçekten çok iyisin.
És, sim. És mesmo bom.
Gerçekten çok iyisin.
Tu és mesmo bom.
O şeyle gerçekten çok iyisin.
Tens jeito para isso.
Gerçekten çok iyisin!
É óptima como o raio!
Gerçekten çok yorgunum. Sen benden daha iyisin.
És maior do que eu.
Şu anda ne kadar mutlu olduğumu anlatamam. Seni gördüğüme gerçekten çok sevindim. Orada duruyorsun, iyisin, güçlüsün ve yakışıklısın.
É quase impossível que imagines a alegria que me dá, o feliz que estou por ver-te tão bem, tão forte, tão bonito.
Gerçekten de çok iyisin kardeşim.
Estás mesmo bem, mano!
Gerçekten çok iyisin.
Muito bons.
Ve inan bana Suze, şu anda yaptığın şeyi küçümsemiyorum yani, hava durumu sunumunda gerçekten çok iyisin.
Apresentas muito bem o tempo.
Gerçekten çok iyisin.
Muito obrigado. É muito gentil da tua parte.
Gerçekten çok iyisin.
É muito bondoso da sua parte.
Bu oyunda gerçekten çok iyisin.
è boa neste jogo.
Gerçekten çok iyisin.
É muito simpático da tua parte.
Gerçekten inanılmazsın, çok iyisin.
A sério, és incrível.
Kendi doğum günün için güller ha? Gerçekten de sen çok iyisin.
Dares-me rosas nos teus anos, francamente...
Gerçekten çok iyisin ama, Maine burada bebekle oynayabilir. Beni bilirsin, etrafımda her zaman çok fazla enerji olur.
Sabes como eu sou, gosto de muita energia à minha volta.
Gerçekten benden bu kadar çok mu iyisin?
És realmente assim tão melhor do que eu?
Evet, gerçekten çok iyisin.
É muita gentileza sua.
bu işte gerçekten çok ama çok iyisin.
Obrigada.
Gerçekten, çok iyisin.
És muito boa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]