Geç oldu traduction Portugais
2,510 traduction parallèle
Saat geç oldu. ben gitmeliyim.
Olha para as horas.
- Geç oldu.
- É tarde.
Geç oldu.
É tarde.
Geç oldu.
Não, está a ficar tarde.
Tamam. Geç oldu.
Tudo bem, já é tarde.
Haydi, dostum. Geç oldu.
Anda lá, meu, é tarde.
Saat geç oldu.
Já é muito tarde, meu amor.
Geç oldu.
Está tarde.
Khan, geç oldu. Gitmemiz lazım.
Khan, estamos atrasados.
- Khan, çok geç oldu.
Khan, estamos atrasados.
Geç oldu.
Já é tarde.
Fotoğraf makineleri hakkında konuşmak için biraz geç oldu.
É um pouco tarde para estar a falar sobre máquinas fotográficas.
Onunla gitmek için çok mu geç oldu?
É demasiado tarde para eu ir com ele?
Saat geç oldu.
Já é tarde.
Hadi, geç oldu.
- Vamos, é tarde.
Burada olmak için saat çok geç oldu.
É muito tarde para estar aqui.
Geç oldu, biliyorum.
É tarde, eu sei.
- geç oldu.
É tarde.
Hayır, saat geç oldu.
Não, é tarde.
Hayır, çok geç oldu.
- Não, já é tarde.
Geç oldu biliyorum.
Desculpa.
Geç oldu, söylemem gerekenlerin hepsini diğer polislere söyledim sayılır.
É tarde e já disse aos outros polícias tudo o que tenho a dizer.
Geç oldu, çocuklar.
É tarde, meninos.
Bak, ne kadar geç oldu.
Veja como é tarde.
Çok geç oldu.
É muito tarde.
- Saat geç oldu.
Está tarde.
Terapi seansı için biraz geç oldu.
Acho que é um pouco tarde para terapia.
Yine de geç oldu, iyi geceler de, tamam mı?
Bem, já é tarde, diz boa noite, está bem?
- Evet, çok özür dilerim çok geç oldu.
- Desculpem ser tão tarde.
General, saat geç oldu, yolunuza koyulsanız iyi edersiniz.
General, faz-se tarde, deve pôr-se a caminho.
Dostum, geç oldu, bu kadar yeter mi?
Está a ficar tarde, terminamos ou não?
- Hadi bakalım. Ben artık eve gideyim. Geç oldu.
Eu tenho de ir agora, está a ficar tarde.
Böyle konuşmaya devam edeceğim, çünkü konuşmayı kesersem bir boşluk, bir sessizlik doğacak ve sen "geç oldu, artık gitsem iyi olur" diyeceksin diye korkuyorum.
Vou continuar a falar porque tenho medo que... se houver uma pausa ou um intervalo tu vás dizer, "Está a ficar tarde," ou, "Tenho de ir embora."
Biliyorum geç oldu. Üzgünüm.
Desculpa.
Saat çok geç oldu.
O relógio diz que é de noite.
Yatak ve yemek 15 Euro. Fakat geç oldu yani yemek yok.
- São 15 euros pela cama e comida, mas é tarde, por isso, não há comida.
Tatlım birazcık geç oldu. Gitsek iyi olur.
Querida, já é tarde, talvez devêssemos ir.
- Geç oldu, şey...
Vamos... vamos...
Vicdan azabı çekmek için biraz geç oldu, Bayan Başkan.
É um pouco tarde para sentir remorsos, Sra. Presidente.
- Yatakta olmalısın. Saat geç oldu.
Devias estar deitada, já passa da hora.
Saat geç oldu, benim de bekleyenim var.
Está a ficar tarde, e sou esperada noutro sítio.
Geç oldu.
E é tarde.
- Acaba yemek yemek için çok mu geç oldu?
- Ouve, é tarde demais para comer?
Pekala, geç oldu.
Está bem. Já é tarde.
Gerçekten beni geri çevirecek pozisyonda mısın? Geç oldu.
Está realmente em uma posição de me contrariar?
Doğrusu son zamanlar da benim de karımla bazı sorunlarımız vardı. Baya geç oldu.
A verdade é que eu e a minha mulher temos tido problemas ultimamente.
Sonra tezgâhın başına geç, oldu mu?
Depois vai para trás do balcão, está bem?
Kardeşlerle uğraşmak için biraz geç oldu.
- É um pouco tarde para andar a brincar com caloiros.
Saat çok geç oldu.
É tarde.
Saat geç oldu.
Já é muito tarde.
Fazla mı geç oldu?
É tarde?
geç olduğunu biliyorum 22
oldu 1287
öldü 1127
oldu mu 547
öldü mü 447
öldüm 57
oldum 49
oldukça 284
öldün 58
öldürdü 16
oldu 1287
öldü 1127
oldu mu 547
öldü mü 447
öldüm 57
oldum 49
oldukça 284
öldün 58
öldürdü 16
öldürdün 19
öldür 344
öldürecek 16
olduğunu biliyorum 33
öldüreceğim 51
öldürürüm 37
oldu bil 39
öldüğünde 37
öldürür 25
öldürmek 62
öldür 344
öldürecek 16
olduğunu biliyorum 33
öldüreceğim 51
öldürürüm 37
oldu bil 39
öldüğünde 37
öldürür 25
öldürmek 62
öldürülmüş 50
oldu o zaman 19
öldük 27
olduğun yerde kal 516
öldürdüm 50
öldürecekler 16
öldün mü 25
öldürüldü 143
öldür beni 219
oldu bitti 17
oldu o zaman 19
öldük 27
olduğun yerde kal 516
öldürdüm 50
öldürecekler 16
öldün mü 25
öldürüldü 143
öldür beni 219
oldu bitti 17