English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Portugais / [ G ] / Götür şunu

Götür şunu traduction Portugais

181 traduction parallèle
- Götür şunu çavuş.
Leve-o, sargento.
Götür şunu.
Levante-o.
Götür şunu. Yukarı al.
Levante-o.
- Götür şunu.
- Leve-o.
Götür şunu.
Leva-a agora.
Tamam. Götür şunu.
Levai isso daqui.
- Götür şunu.
- Leva isso daqui.
Götür şunu.
Levem-na.
- Götür şunu buradan!
- Leva-o daqui para fora.
Götür şunu gözümün önünden Lou.
Tira-mo da minha vista, Lou.
Tamam, götür şunu buradan.
- Está bem, tira isso daqui. - Espera um minuto.
- Götür şunu!
- Leve!
Mokhova, götür şunu buradan.
Mokhova, guarde a minha boneca!
Götür şunu.
Chega-te.
- Aynen. "Ben kedi falan istemiyorum" demiş, "Götür şunu buradan."
Pois. "Não quero gato nenhum, põe-te é a andar!"
Götür şunu!
Leva isto!
- sana götür şunu dedim.
Eu disse que levasses o maldito corpo.
Götür şunu!
Fá-lo.
götür şunu.
Movam-se.
Al götür şunu burdan.
Leva-os daqui.
Götür şunu. Haydi.
Leva isso e vai embora.
- Eve götür şunu Bam-bam.
- Leva-o para casa, Bamm-Bamm.
- Götür şunu Josef.
- Tira-o daqui, Josef.
Larry, şunu yatmaya götür.
Larry, leva-o para a cama.
Şunu al, şunu götür, mobilyaların yerlerini değiştir..
E a mudança, os móveis para aqui, para ali.
Al şunu gazetedeki Olsen'e götür.
Leva isto à redacção. Entrega a Olsen.
Billy, şunu eczaneye götür.
Vou chegar tarde ao trabalho.
Drago şunu götür...
Drago, faz aquilo. "
Şunu iç ya da yanında ahırlara götür.
Beba o chá ou traga-o para as cavalariças.
Şunu Radyolojiye götür, sonra da Peanuts'ı ameliyata hazırla.
Manda isto para a radiologia e prepara o Peanuts para a operação.
İstersen kutsal kasenin peşine düş.. Şunu da yanında götür.
Ou então procurai o Cálice Sagrado e a levai-o convosco.
Şunu odaya götür.
Leva isso para o quarto.
Harikayım, sağ ol. Şunu odaya götür aşkım.
- Leva isto para o quarto, querida.
Götür sunu karsïmdan!
Afastem-no de mim!
Götür sunu.
Afastem-no!
- Şunu götür.
- Mexe-te.
Vic, nezaket göster, şunu mutfağa götür ve sofrayı kur.
Vic, sê boazinha. Põe a mesa.
Tamamdır. Götür şunu.
Levem isto daqui.
Judy, şunu barakanın arkasına götür olur mu?
Judy, leve isto para trás daquele barracão, está bem?
Şunu hemen laboratuara götür.
Leve para revelar, vá!
Kartını bas, sonra da şunu Personele götür ve cevabını bekle.
Marca o ponto, corre ao Pessoal e espera por uma resposta.
- Şunu büroma götür.
- Leva isto lá para o meu gabinete.
Şunu da laboratuara götür.
Leve ao laboratório.
Woody, şunu mutfağa götür.
Woody, leva-o para a cozinha.
Kaldır kıçını ve şunu idari binaya götür.
Sai daqui e leva isto para o prédio executivo.
Şunu Komutan Lassard'a götür.
Leva isto ao gabinete do Comandante Lassard.
Şunu benim için arka odaya götür lütfen.
Põe-me isso na arrumação, por favor.
Al, şunu masaya götür.
Leva isto para a mesa.
Kapa şunu ve bizi eve götür.
Desliga e leva-nos de volta!
Onu acile götür. Çekin şunu üzerimden!
- Leve-o para a secção dos "críticos".
Şunu getir, şunu götür, zamanlamayı ayarla, aletleri kontrol et.
Traz isto, traz aquilo, faz tudo dentro do tempo, vê os truques...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]