Gözlerini traduction Portugais
8,708 traduction parallèle
Gözlerini dört aç, tamam mı?
Sim, e, umm, mantenha os olhos abertos, está bem?
Gözlerini kapat ve hedefini aklında canlandır.
Feche os olhos... e mantenha esse objetivo na sua mente.
Git % 110'unu ver de gözlerini ondan almış harika çocuklar yap.
Vão ter miúdos lindos, e dá-lhe a 110 por cento.
Kim gözlerini ondan alabilir ki?
- Quem tira os olhos de cima dela?
Sil gözlerini.
Seca as lágrimas.
Yapma dostum, aç gözlerini.
Vá lá, meu. Abre os olhos!
Gözlerini yoldan ayırma aslanım.
Concentra-te na estrada, campeão.
- Gözlerini bir türlü düzgün yapamadım.
Ainda não acertei os olhos. Certo, os olhos.
Çünkü söylersen bir gün gözlerini açtığında kendini yatağında bulmazsın.
Porque, se contares... um dia vais acordar e não vais estar na tua cama.
Gözlerini dik, gevezeliği kes.
Olhos erguidos, queixo para baixo.
- Gözlerini oymamı istiyorsun.
Queres que os cegue.
Şimdi, gözlerini kapa.
Agora fecha os olhos.
Gözlerini kapa.
Fecha a merda dos olhos.
Tamam, kapa gözlerini.
Fecha os olhos.
" Amelia arkasını dönerek gözlerini sildi.
Ela voltou, enxungando os olhos.
Riley, gözlerini aç.
Riley, abre os olhos.
Âşk gözlerini kör etmiş.
Estás cega de amor...
Ailemin yakınına yaklaşırsan gözlerini yuvalarından çıkarırım senin!
Chega-te perto da minha família e eu corto-te a merda dos olhos fora.
Hayır, hayır, aç gözlerini...
Não, não, não...
Aç gözlerini!
Fique comigo!
Gözlerini boyamalıyız.
Encantá-los ao máximo.
Tek yapman gereken orada oturup gözlerini korkutmak.
O que tens de fazer é sentares-te e intimidá-los.
Kes şunu ve aç gözlerini evlat.
Para com isso! E abre os olhos, rapaz.
Gözlerini kapat ve Dublin'deymişsin gibi düşün.
Fecha os olhos e vais pensar que estás em Dublin.
Senin gözlerini açar.
- Ele abre os vossos olhos.
Gözlerini aç artık.
Abre os olhos.
- Gözlerini açık tut. - Seninle geliyorum.
Mas, eu vou consigo.
- Evet. Gözlerini kapatıyorsun.
Manténs os olhos fechados.
Yani nereye gitsek, insanlar gözlerini bize dikiyor
Onde quer que vamos, as pessoas olham para nós... - De forma tão má.
Kapat gözlerini.
Fecha os olhos.
Gözlerini aç.
Abre os olhos.
Marcus, gözlerini aç.
Marcus, abre os olhos.
Beni dinle, gözlerini açık tut!
A sério. Mantém os olhos abertos.
Orada her kim varsa bir şey yapmaya kalkışırsan gözlerini yuvasından çıkarırım.
Quem quer que esteja aí, se tentarem alguma coisa, arranco-vos os olhos.
Sen yat, gözlerini kapat ve dinlen biraz.
Ouve, deita-te, fecha os olhos e descansa.
Gözlerine her baktığımda oğlumun gözlerini görüyorum.
Sempre que olho nos olhos, vejo os olhos do meu filho.
Gözlerini kapatmıyorsun.
- Não estás a fechá-los.
Seninle gözlerini açan bir konuşma yaptığını söyledi.
Ele disse que teve uma conversa contigo que foi muito reveladora.
Gözlerini kaybettiğini ama kulaklarının duyduğunu söylüyor.
Ele salvou os ouvidos, mas perdeu o olho.
Gözlerini onlardan ayırma ve evlerine geri gönder.
Vigie-as e traga-as para casa.
Kendi gözlerini oymuştu Thomas.
Ela arrancou os próprios olhos.
Ellerini kestim ve gözlerini oydum, ve bunun sonucunda diğer yara oluştu.
Cortei-lhe as mãos e arranquei-lhe os olhos, e foi assim que arranjei esta outra cicatriz.
Birisi gözlerini asitle yakmış doktor.
Alguém lhe queimou os olhos com ácido, doutor.
Gözlerini kırpmadan yalan söylerler.
Eles mentem sem piscar os olhos.
Gözlerini çıkardın.
Tiraste-lhe os olhos.
Gözlerini kapatman gerek.
Tens que fechar os teus olhos.
Aç gözlerini.
- Abre os olhos.
Gözlerini kapat.
Fecha os teus olhos.
Kapat gözlerini.
- Feche os olhos.
Gözlerini kapa.
Fecha os olhos.
Gözlerini açık tut.
Mantém-te acordado.