Güzel bir gece traduction Portugais
789 traduction parallèle
Çok güzel bir gece. Ve çok tatlı bir kız.
Qué noite... e qué mulher.
- Güzel bir gece elbisen var mı?
- Tens um vestido de noite bonito?
Güzel bir gece elbisen var mı?
Tens um vestido de noite bonito?
Evet. Yürüyüş için güzel bir gece, değil mi?
É uma noite agradável para dar um passeio, não acha?
- Güzel bir gece elbisen var mı?
Tens umas roupitas finas? Um vestido de noite?
Güzel bir gece, 12 santimlik bir mermi kafanı patlatacak.
Numa bela noite, ainda levas com balázio na testa.
Çok güzel bir gece efendim.
Estamos a ter noites maravilhosas.
Ne güzel bir gece.
Que noite tão linda!
- Çok güzel bir gece geçireceğim.
- Vou ter uma noitada incrível.
Güzel bir gece kulübüne belki.
Em um bonito, fresco e arejado clube noturno, suponho.
Güzel bir gece.
Linda noite.
Güzel bir gece. Biraz yürümek ister misin?
Queres dar um passeio?
Güzel bir gece.
Está uma noite linda.
O iş için güzel bir gece... değil mi O'Hara?
- Está uma bela lua. Rica noite para o fazer, não é, Sr. O'Hara?
O iş için güzel bir gece dedim.
Disse que está uma rica noite para o fazer.
Çok güzel bir gece geçirdim. Umuyorum sizinki de aynı şekilde olmuştur.
Passei uma noite muito boa, espero que vocês também.
Ne güzel bir gece.
Estamos numa ocasião festiva.
Belki dışarıda güzel bir gece geçiririz?
Talvez até me leve para um grande espectáculo.
Güzel bir gece, değil mi?
Que noite!
Güzel bir gece.
Noite agradável hem?
Evet, madem ki öyle, bu güzel bir gece ve biz de içki içebiliriz.
Bem, nesse caso, está uma noite amena e com outra cerveja, melhor.
- Bunun için güzel bir gece.
- Está uma noite bonita.
Rakun avı için güzel bir gece.
Está uma bela noite para caçar guaxinins.
Güzel bir gece
Uma bela noite
Güzel bir gece
É uma linda noite
Güzel bir gece.
É uma linda noite
- Güzel bir gece.
- Que bela noite.
Gerçekten güzel bir gece değil mi?
Mas está uma noite agradável, não está?
- Sabahleyin buraya gelen bir erkek..... ya çok güzel bir gece geçirmiştir ya da çok kötü.
Quando alguém vem aqui de manhã, é porque dormiu muito bem... ou porque dormiu muito mal.
Çok güzel bir gece.
Uma noite magnífica.
Çok güzel bir gece, değil mi? - Evet.
Uma noite maravilhosa, não é?
Burası Meksika, güzel bir gece.
Noite estimulante.
Kartlarımızı iyi oynarsak Bovisa'daki gibi güzel bir gece düzenleyebiliriz.
Até podemos organizar uma noite como a da Bovisa.
Güzel bir gece.
Bela noite.
Güzel bir gece, değil mi?
Está uma bela noite, não?
Güzel karıcığım, bu gece bir melekten daha güzelsin.
Esposa querida. Estás mais bela que um anjo esta noite.
Birinci sebebi : Bu gece her şeyi gören çok güzel bir kat görevlisi var.
Por uma razão : há alguém encantador lá fora que vê tudo.
Dün gece sis bastırmadan önce, güzel bir görüş almıştım.
Claro. Na noite passada, antes do nevoeiro, havia boa visibilidade.
Gece güzel bir uyku çekmek sana iyi gelir.
Uma noite descansada far-te-á muito bem.
Gece yarisi bir ºeyler atiºtiririz, güzel bir biftek.
Sim. Podíamos cear, um bife a meias.
Ama bu gece gezmek için çok güzel bir hava var.
Mas a noite pedia um passeio.
Ne güzel bir gece!
Que bela noite, olha a lua.
Güzel fakat umutsuzluk derecesinde yetersiz bir amatör olan Bayan Susan Alexander dün gece yeni Chicago Opera Binası'nın açılışında bir... Eseriyle
Susan Alexander... uma bela porém incompetente amadora... ontem à noite abriu o novo Teatro Lírico de Chicago... numa apresentação do... "
Dün gece güzel bir kadınla beraberdim.
Eu disse : "Deixe comigo". Ela tinha umas coxas...
Bu gece güzel bir uykuyu tercih ederim.
Prefiro ir dormir.
Güzel bir akşam yemeği için henüz çok erken ama beni yoğun bir gece bekliyor.
É muito cedo para um jantar, de cortesia mas tenho uma tarde ocupada.
Şimdi ise, televizyondan dolayı, milyonlar bu olaya tanıklık edebilir, buna ameliyat edilen kişi de dahil, çünkü güzel bir tılsımlı bilezik bir yana onu bir projektörle birlikte bu gece olup bitenleri içeren bir filmde sunacağız.
Agora, devido à televisão, milhões de pessoas podem testemunhar este evento, incluindo a própria paciente, a quem vamos presentear, com um filme dos procedimentos desta noite, conjuntamente com um projetor, para além de uma linda pulseira.
Bu gece bir parti var. Ne güzel! Herkesin ne giydiğini, ne yediğini ve diğer her şeyi iyice ezberle.
Lembre o que todos estão vestindo... e comendo pra poder me contar amanhã.
Bütün gece bir kez olsun hareket etmedi. Güzel.
Ela não se mexeu a noite toda.
Hayatta her gece aynı kadına, aynı eve gelmek kadar güzel ve insanı mutlu eden bir şey yok. İnan bana.
Acredita, Brad, não há nada mais bonito nada mais comfortante do que ir todas as noites para a mesma mulher.
- Aynı genç kızla geldiğin gece kulüplerinde garsondum. Çok güzel bir kadın.
Sim, ainda bem que gostas, mas vou ter de sair e o meu crédito está um pouco em baixo.
güzel bir gün 178
güzel bir kadın 48
güzel bir kız 49
güzel bir gün olacak 16
güzel bir akşam 18
güzel bir sabah 27
güzel bir ev 38
güzel bir gün değil mi 24
güzel bir yer 66
güzel bir şey 40
güzel bir kadın 48
güzel bir kız 49
güzel bir gün olacak 16
güzel bir akşam 18
güzel bir sabah 27
güzel bir ev 38
güzel bir gün değil mi 24
güzel bir yer 66
güzel bir şey 40
güzel bir isim 64
güzel bir fikir 28
güzel bir parça 20
güzel bir soru 43
bir gece 171
bir gecede 17
gece 187
geceler 19
geçebilir miyim 33
geçecek 59
güzel bir fikir 28
güzel bir parça 20
güzel bir soru 43
bir gece 171
bir gecede 17
gece 187
geceler 19
geçebilir miyim 33
geçecek 59
geçer 72
geçelim 22
geceleri 65
geçebilirsiniz 29
geçen yaz 24
gece vakti 17
gece gündüz 60
geçerli 17
geceyarısı 22
geçen gün 73
geçelim 22
geceleri 65
geçebilirsiniz 29
geçen yaz 24
gece vakti 17
gece gündüz 60
geçerli 17
geceyarısı 22
geçen gün 73
gece ve gündüz 94
geceleri uyuyamıyorum 17
geceleyin 36
gece yarısı 86
gece mi 18
gece görüşürüz 21
gece sohbeti 16
geçen ay 47
gece kuşu 17
geçen gece 110
geceleri uyuyamıyorum 17
geceleyin 36
gece yarısı 86
gece mi 18
gece görüşürüz 21
gece sohbeti 16
geçen ay 47
gece kuşu 17
geçen gece 110
geçen sene 56
geçen hafta 131
geçenlerde 27
geçen akşam 18
geçen yıl 94
gece yarısı mı 17
geçerken uğradım 19
geçen hafta 131
geçenlerde 27
geçen akşam 18
geçen yıl 94
gece yarısı mı 17
geçerken uğradım 19