English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Portugais / [ K ] / Kabul etmiyorum

Kabul etmiyorum traduction Portugais

706 traduction parallèle
Ve ben adamı kabul etmiyorum.
E eu não o vou aceitar.
İstifanı kabul etmiyorum!
Recuso-me a aceitar!
- Bırakabilirsiniz... Ama sorumluluk kabul etmiyorum. Şuradaki rafa koyun.
Sim, mas não assumo responsabilidades.
Valerie, bana bir ders verdiğini düşünüyor. Ama kabul etmiyorum.
A Valerie pensa que me deu uma lição, mas eu não a aceito.
- Gitmek sözünü kabul etmiyorum.
- Não deixarei que vás agora.
- Hayır cevabını kabul etmiyorum.
- Não aceito uma recusa! Vou...
Ben kararımı verdim. Hayır diye bir cevap kabul etmiyorum.
Já me decidi e não aceito um não como resposta.
Pekâlâ. Ama hiçbir sorumluluk kabul etmiyorum.
Muito bem, mas lavo as mãos de qualquer responsabilidade.
"Hayır" ı cevap olarak kabul etmiyorum.
Não aceito um "não".
Özetlediğim koşullarda, suçlamayı kabul etmiyorum.
Sob as circunstâncias que invoquei, declaro-me inocente.
Hadi, hadi, yanıt olarak hayırı kabul etmiyorum.
Ora, ora, não vou aceitar um não por resposta.
Bu mahkeme önyargılı, bunu kabul etmiyorum.
Este tribunal é preconceituoso e admite-o!
Seni Sheriff olarak kabul etmiyorum.
Da mesma forma que o senhor é marechal.
Ben kabul etmiyorum.
Eu não o aceito.
- Bu suçlamaları kabul etmiyorum.
- Eu não confessei nada.
Kabul etmiyorum efendim.
Discordo.
Bu mahkemenin yetkilerini bile kabul etmiyorum.
Em tendas por 6 meses!
Bu sayıyı kabul etmiyorum.
Não conto o ponto.
Ne demek kabul etmiyorum?
Foi uma jogada limpa!
Kabul etmiyorum!
Não aceito isto!
Benim gemimde kabul etmiyorum!
Não no meu navio! Não aceito isto!
En hızlı olanın kısa ve hızlı olduğunu kabul etmiyorum.
Os melhores são, os curtos e rápidos.
- Ben bunu kabul etmiyorum.
- Eu continuo a não concordar.
Küçük hakım, 7,5 çocuklu bir baba olarak çek kabul etmiyorum.
Menina, tenho 7 filhos e meio, não aceito cheques.
- Çek kabul etmiyorum dedim!
- Já disse, não aceito cheques!
- Gönüllüleri kabul etmiyorum.
Cavalheiros, não estou a recrutar voluntários.
Ama ben bunu kabul etmiyorum.
mas não creio nisso.
Bu geminin işleyişine hiçbir müdahaleyi kabul etmiyorum.
Não admitirei interferências no funcionamento desta nave. Atenção!
Bir nedeni varmış. Bulgularınızı kabul etmiyorum.
Não aceito os seus resultados.
Senin söylediğine göre, kabul etmiyorum, biliyorsun,
Esta discussão do inimigo ser invisível... Refiro-me à ajuda dos brancos, quer dizer, isso não importa muito.
- Kabul etmiyorum.
- Eu não reconheço.
Ama bunu kabul etmiyorum.
Mas eu não o aceitarei.
Hayır, kabul etmiyorum.
Não, não o farei.
- Kredi kartı falan kabul etmiyorum.
- Não aceito cartões de crédito ou outros.
Hayır, telefon kabul etmiyorum.
Não, não me passe as chamadas.
Sizi gücendirmek istemem ama... başarısız denemelerin size liderlik hakkı verdiğini kabul etmiyorum.
Não quero ofendê-lo, mas sou forçado a dizer... que não é um recorde de fracassos que lhe dá, à partida, o direito de liderar.
"İki saat içinde parayı görmezsem bir şey kabul etmiyorum."
Não digo nada sem ver o dinheiro. Daqui a 2 horas.
Doğanın temel güçlerine burnunuzu soktunuz Bay Beale. Ve ben bunu kabul etmiyorum.
Você interferiu com as forças primitivas da natureza Sr. Beale e eu não consentirei!
Kötü haber ise en az altı ay geçmeden yapılan istifaları kabul etmiyorum.
A má notícia é que não aceitarei pedidos de demissão durante seis meses.
Yani, anlaşmanızı kabul etmiyorum.
Daí que, eu repudio o seu acordo.
Hayır! Bunu kabul etmiyorum!
Não admito que diga isso.
Böyle bir şeyi kabul etmiyorum. Bilmiyorum.
Não esperava algo tão impactante, com tanta autenticidade.
İşten kaytarmak için hiçbir bahaneyi kabul etmiyorum.
Isso não é desculpa para não trabalhar.
Ve böyle mantık dışı açıklamaları kabul etmiyorum.
E preciso de uma explicação racional.
Bittiğine inanmayı kabul etmiyorum.
Recuso-me a acreditar nisso.
Kabul etmiyorum.
- Não aceito.
- Kabul etmiyorum.
Não temos acordo.
- Hiçbir gecikmeyi ve bahaneyi kabul etmiyorum!
- Não aceitarei desculpas!
- Ama ben bunu kabul etmiyorum.
Não.
Kabul etmiyorum.
Podem ter-se enganado. Discordo.
Kabul etmiyorum.
Eu nego.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]