English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Portugais / [ K ] / Kapatmam gerek

Kapatmam gerek traduction Portugais

715 traduction parallèle
Banyodaki vanayı kapatmam gerek. Nerede?
Tenho de fechar a torneira da casa de banho.
Tamam, kapatmam gerek, bir sürü işim var.
Tenho de ir. O polícia chegou.
Kapatmam gerek, geliyor.
Tenho de ir. Ela está a chegar.
Önce arabamı kapatmam gerek.
Sim. A cobertura do meu carro, querido.
Kapatmam gerek.
Tenho de ir.
Şimdi kapatmam gerek.
Eu tenho de sair.
Başka bir arayan var, kapatmam gerek!
Tenho alguém em linha, tenho que ir.
Tina kapatmam gerek.
Tina, preciso ir.
Artık kapatmam gerek, Boolie.
Tenho que desligar agora, Boolie.
Kapatmam gerek, tekrar ararım.
Tenho de ir. Depois telefono.
İzninizle, ocağı kapatmam gerek.
Deixe-me ir desligar o gás.
Gel de neye katlanmak zorunda kaldığımızı gör. Artık kapatmam gerek.
Vamos ver o que temos de aturar.
Benim kapatmam gerek.
É melhor eu desligar.
- Kapatmam gerek.
- Tenho de ir!
Tamam, bak, kapatmam gerek.
Estão a telefonar-me. Adeus.
Kapatmam gerek.
Tenho que ir.
Kapatmam gerek, ama beni bu işin içine sokma.
Tenho de desligar, mas eu não quero estar no meio disto.
- Kapatmam gerek.
Tenho de desligar.
- Artık kapatmam gerek.
- Tenho de ir. - Ouve, Abner...
Kapatmam gerek.
Tenho que desligar.
Kapatmam gerek. Görüşürüz.
Adeusinho.
Hayır, tamam, kapatmam gerek.
Não, certo, tenho de desligar.
- Anne kapatmam gerek.
- Tenho de ir.
Kapatmam gerek anne, hoşca kal.
Tenho de ir, mãe.
Baba, kapatmam gerek.
Pai, tenho de ir.
- Kapatmam gerek, tamam?
Agora tenho de desligar.
Kapatmam gerek.
Uh... uh... Tenho de ir.
Kapatmam gerek.
- Não vás.
- Kapatmam gerek.
Tenho de ir.
Kapatmam gerek.
Uh, tenho que ir.
Kapatmam gerek.
Fá-lo, por favor.
Kapatmam gerek, hoşça kal.
Tenho de ir. Adeus.
Peki Carl, kusura bakma, ama kapatmam gerek.
Carl, lamento, mas tenho de ir.
Kapatmam gerek.
Tenho de desligar.
Kapatmam gerek, May.
Tenho de ir, May.
- Kapatmam gerek.
- Tenho de desligar.
Kapatmam gerek.
- Tenho de ir. - Lane.
- Kapatmam gerek. - Bir şeye ihtiyacın olursa ara.
- Liga se precisares de alguma coisa.
Demek istiyorum ki, üniversiteyi kapatmamız gerek, hepsi bu, ve kimse ama kimse bizim kılımıza dokunamamalı ve eğer yaparlarsa bu onların kendi aldıkları bir risk ve tehlike olacaktır, ve sonra yeniden açmayı kararlaştırdıklarında, bunu bizim kurallarımıza göre yapacaklar.
E ninguém, virá a não ser por sua conta e risco. E quanto decidirem reabri-la, fá-lo-ão nas nossas condições. Mas porquê impedir quem quer assistir as aulas?
Üzgünüm, ama kapatmamız gerek.
Desculpem mas são horas de fecharmos.
Belki onu satarsak dükkanı kapatmamıza... gerek kalmaz diye düşündüm.
Pensei que podíamos vendê-la, para não termos de fechar.
Oraya ulaşmak için bile dört bölmeyi kapatmamız gerek.
- "Necessitam ajuda?" - Estejam preparados.
Saldırmadan önce sensör sistemini kapatmamız gerek.
Deveríamos desligar os seus sensores antes de atacarmos.
Onu odasına kapatmamız gerek.
Devemos confiná-lo à seus aposentos.
Şimdi kapatmam gerek.
Tenho de desligar.
Kapatmam gerek.
Desculpe.
- Kapatmam gerek, kardeşim.
Não posso esperar.
Ventili kapatmamız gerek.
Temos de desligar aquela válvula.
Saat neredeyse 10. Ana uyduyu kapatmamız gerek.
Vamos desligar os satélites-mãe.
- Geçidi kapatmamız gerek.
- Desligar o Stargate.
Kapatmam gerek.
- Tenho de ir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]