English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Portugais / [ M ] / Mühim değil

Mühim değil traduction Portugais

590 traduction parallèle
- Mühim değil.
De nada.
Mühim değil.
Não foi nada.
- Beni kabul etmeniz büyük incelik. - Hiç mühim değil.
- Muito gentil da sua parte em receber-me.
Sen resim yapmak istiyorsun. Kendi çizdiğin yoldan gidiyorsun. Gerisi mühim değil.
Queres continuar a pintar quadros, então, continua a fazê-lo aconteça o que acontecer.
- Para mühim değil, dostum.
O tue dinheiro não tem importância para mim.
Biliyorum ki sen bana dünyanın tüm güzelliklerini öğretmeye çalıştın hep. Ve her geçen gün de güzelleşmeye devam ettiğini. Başımıza ne geldiği mühim değil.
Sei que tentou ensinar-me o tão belo que é o mundo, e como continua a ser belo todos os dias, aconteça o que acontecer.
Mühim değil.
Claro, não importa.
Hiç mühim değil.
Não me importa!
Eşleşme uçuşuna çıktılar. Erkekler mühim değil. Çabucak ölecekler, ama kraliçeler...
Os machos não nos preocupam porque logo morrem, mas as rainhas...
Mühim değil canım.
Não, amor. Eu estou bem.
Mühim değil, gidiyoruz.
Não importa. Iremos.
Benim muayenehanem mühim değil.
A minha prática é insignificante.
- Mühim değil.
- Não importa.
Artık yaşamak, o kadar da mühim değil.
Viver não é tão necessário.
Doğru... hiç mühim değil.
Verdade... não é necessário.
Fatura mühim değil de, doğru toplayabildi mi acaba?
Não me importo de pagar por aquilo que não comi.
- Mühim değil.
- Não tem de quê.
Sonrası mühim değil.
Depois já nada importará.
Mühim değil, yorgunum sadece.
Não é nada. Só estou cansada.
Başka hiçbir şey, hiçbir şey mühim değil.
Nada. Nada mais.
Mühim değil.
Deixe lá...
Gözlerimi üzerine dikmiş seni dinliyorum ama bu pek mühim değil.
Olho-te... ouço-te... mas não é isso o importante.
Tamam, mühim değil.
Nada, está bem assim.
- Mühim değil.
- Não faz mal.
- Mühim değil.
- Não tem importância.
- Evet, mühim değil.
- Sim, não há problema.
Mühim değil.
Não tem importância!
Mühim değil.
Não que isso importe.
- Mühim değil.
- Não custa nada.
Kim olduğu mühim değil, bakın Büyükelçi, atlarımız yok,
Não me interessa o que ele é. Ouça, Embaixador, não temos cavalos, o Gauche vai à frente e tem 20 pistoleiros.
Mühim değil benim için.
E não me importa.
Yanlış yapıyorsunuz, ama mühim değil.
- Está cometendo um erro.
Mühim değil.
- Certo.
- Doktor, ücreti mühim değil...
- Doutor, não importa quanto custa...
- Mühim değil.
- Näo faz mal.
Hayır, mühim değil.
Não, não faz mal.
- Mühim değil, sesimi duyduklarında seçme yapmadan kapacaklar beni.
- Eu não me preocupo, quando eles ouvirem-me, vão-me escolher mesmo sem isso.
- Para mühim değil.
- Isso não importa.
- Mühim değil.
- Bem, não interessa.
Dedi ki : "Mühim değil, beklerim." "Gözün arkada kalmasın." demişti.
Disse que não me inquietasse por ela, mas não pôde esperar.
Birkaç yılını burada, birkaç yılını orada geçiriyor... Hiç mühim değil.
Desperdiçamos um par de anos aqui, um par de anos ali...
Hiç de öyle mühim bir şey değil komiser.
Nada de tão grande, tenente.
Mühim bir şey değil.
Não custou nada.
Mühim değil.
Não tem importância.
- Mühim bir şey değil.
- Não importa.
- Mühim değil.
Não, não é nada.
Bilmiyorum, mühim değil.
Não quero saber!
Tad, mühim olan hayatta kalmak, değil mi?
O negócio é sobreviver, certo?
Tırmık o kadar da mühim değil.
O trilho é o que menos me preocupa, posso fazer um nas calmas.
- Mühim değil, Bayan Pembroke.
De todo, Mna.
Ben öneriyi yazdım, sen mühim bir şey değil dedin şimdi de Başbakan sorular sormaya başladı.
- Não, por isso pergunto. Fiz a recomendação, você disse que seria aceite sem problemas, mas o P.M. começou a fazer perguntas muito embaraçosas e eu ainda não tive tempo para ler as minhas propostas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]