English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Portugais / [ N ] / Ne konuştunuz

Ne konuştunuz traduction Portugais

444 traduction parallèle
- Ne konuştunuz?
- O que ela disse?
Ee, sizi ikiniz ne konuştunuz ki?
Então de que é que falaram?
Şerif selam gönderdi. Onunla ne konuştunuz.
A propósito de amores, o xerife manda cumprimentos.
Peki. Onunla ne konuştunuz?
E de que falaram?
Harry'le o kadar uzun süre ne konuştunuz?
Do que falava com o Harry?
- Öyleyse, ne konuştunuz?
- De que falaram então?
- Edmund'la ne konuştunuz?
- O que ficou com Edmund?
Ne konuştunuz? - Havadan, vergilerden, enflasyondan.
- Do clima... impostos, inflação..
Ben tuvalete gittiğimde ne konuştunuz?
De que estavas a falar quando eu fui à casa-de-banho?
- Siz ne konuştunuz?
- E vocês?
Ne konuştunuz?
Que coisas?
Ben banyoya gittiğimde ne konuştunuz?
De que ficaram a falar quando eu fui à casa-de-banho?
Ne konuştunuz?
Sobre o que falaram?
Orada ne konuştunuz.
Uma pina colada, de lata.
Bayan Steele ile o kadar uzun ne konuştunuz?
De que estiveste a falar com Miss Steele durante tanto tempo?
Bu arada, Victor ve sen ne konuştunuz?
Aliás, do que falaram, tu e o Víctor?
Müdür Snyder'la ne konuştunuz?
Então o que é que tu e o Director Snyder falaram?
- Ne konuştunuz? - Tamamı mı?
- Como foi a conversa?
- Ne hakkinda konustunuz o zaman?
Então de que falaram?
Sen ve Laura bu gece ne hakkında konuştunuz?
Voltemos ao presente. De que foi que você e Laura falaram esta noite?
Unutmuşum. Ne hakkında konuştunuz?
Tinha-me esquecido.
Eşinizi aramadan önce patronunuzla ne kadar konuştunuz?
Quanto tempo falou com o seu patrão antes de ligar à sua mulher?
Hey beyler ne kadar çok konuştunuz.
Vocês bem que podem dar-me cabo dos ouvidos.
Ne hakkında konuştunuz?
Conversaram sobre o quê?
Ne hakkında konuştunuz?
Do que falaram?
Ne hakkında konuştunuz?
De que falaram?
- Ne zaman konuştunuz?
- Quando falaram sobre isto?
Peki en son ne zaman babanızla konuştunuz?
Faz quanto tempo desde a última vez que falaste com ele?
Ee, ne hakkında konuştunuz?
Conversaram sobre o quê?
Ne hakkinda konustunuz?
De que falaram?
Ne zaman konuştunuz?
Quando falaste com ele?
- Ne zaman konuştunuz?
- Quando falaste com o Marvin?
- Ne hakkında konuştunuz Adam?
- O que foi, Adam?
Son defa teyzenle ne zaman konuştunuz?
Falou com a sua tia recentemente?
Ne konuda konuştunuz?
Do que falaram?
Ne hakkında konuştunuz?
- De que falaram?
Ne bir tanıkla konuştunuz, ne de bir belgeye baktınız.
- Nem olhou para os papéis!
- Ne hakkında konuştunuz?
O que lhes disse?
- Ne hakkında konuştunuz?
- Sobre o quê?
Ne hakkında konuştunuz?
- Estavam a falar de alguma coisa?
Ne hakkında konuştunuz?
De que é que falaram?
Ne hakkında konuştunuz bakalım?
De que é que estavam a falar?
Ne hakkında konuştunuz?
Sobre o que você e ele comversaram?
Oğlunuzla en son ne zaman konuştunuz?
Quanto tempo passou desde a última vez que falou com o seu filho?
Yani sen ve Mikhail ne konuda konuştunuz?
De que è que tu e o Mikhail falaram?
- Ne hakkında konuştunuz?
- O que foi isso?
Peki ne hakkında konuştunuz bakalım?
Então... Do que é que falaram?
- Onunla ne hakkında konuştunuz?
- Do que é que vocês estiveram a falar?
O ve sen, en son ne zaman konuştunuz?
Quando foi a última vez que tu e Ele falaram?
- Ne hakkında konuştunuz? - Farklı konular...
Do que é que falaram?
Peki, yani ne hakkında konuştunuz?
Então, e sobre o que é que falaram?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]