English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Portugais / [ N ] / Ne var ki bunda

Ne var ki bunda traduction Portugais

177 traduction parallèle
Ne var ki bunda?
Qual é o problema?
Ne var ki bunda?
Grande coisa.
Ne var ki bunda?
E qual é o problema?
Ne var ki bunda?
Qual o problema disso?
Ne var ki bunda lan?
What's wrong with you?
- Evet, ne var ki bunda?
- Sim, qual o problema?
Ne var ki bunda.
- É uma coisa inocente.
Ne var ki bunda?
O que é que isso tem de mal? Se posso escrever uma peça brilhante.
Ne var ki bunda büyütülecek?
Qual é o problema?
Ne var ki bunda büyütülecek?
Qual é o drama?
Ne var ki bunda?
- E qual é o problema?
- Kesinlikle, ne var ki bunda sadece mısır (!
- Sei fazer pipocas no microondas.
- Ne var ki bunda?
Qual é o grande problema?
Ne var ki bunda?
Então, qual foi o problema?
Ne var ki bunda? O da mantıklı.
Qual é o problema?
- Ne var ki bunda?
- Qual é o problema?
Elbette, ne var ki bunda?
Maldito seja, não é caso para tanto.
Niye, ne var ki bunda?
- Que importância tem?
Ne var ki bunda?
Isso é um problema?
Bunda ne tuhaflık var ki? Oh, hiçbir şey, bayan, hiçbir şey.
O que tem de estranho nisso?
Bunda ne kötülük var ki?
Que se passa?
- Bunda garip olan ne var ki?
- Pupe! - O telefone!
Eğlenecek ne var ki bunda?
O que tem de divertido?
Bunda bu kadar sıkıcı olan ne var ki?
O que o está a deprimir?
- Bunda ne var ki?
O que tem de mal?
Ama bunda ne var ki?
Mas, que raio?
Bunda ne yanlışlık var ki?
O que há de errado com isso?
Bunda ne bir gelecek var ne de tek bir kuruş. Ağırlıklı olarak, tabii ki ilgilendiğim şey, gelecek.
Esse maldito negócio não tem futuro, e é nisso que estou interessado, no futuro.
Bunda ne kötülük var ki, hem o bizim komşumuzun oğlu kızımız bebekliğinden beri onu tanıyor, ve kızımız hala küçük bir bebek.
Ah, qual é o mal disso, ele é o filho do nosso vizinho, Ela conhece-o desde que era bebé. Ela ainda é uma bebé.
- Evet, bunda ne yanlış var ki?
Que há de errado?
Pekâlâ, sadece sana sarılmıştı o kadar, bunda ne var ki?
Certo, está bem, ele estava com o braço em você. E daí, certo?
- Bunda ne var ki?
- Porque não posso devolver o que é dele?
Bunda abartacak ne var ki?
Qual é o problema?
Bunda ne var ki?
É mágico.
Telesekretere sadece kendi mesajımı dinlemek için girdim. Bunda ne var ki.
Eu só telefonei para ouvir a minha própria mensagem.
Herkesin şu dediğiyle başlayalım : "Bunda öyle büyütülecek ne var ki?" Kulak.
Vou começar por uma coisa de que se diz, "Que importância tem?"
Peki bunda ne var ki?
Bem, e aquela?
Ne var ki bunda?
Se for para casa, vamos tornar-nos os Bings.
Diana Rollins'in çatı macerası bir kandırmacaysa, bunda ne var ki?
Se isto da Diana Rollins no telhado é um embuste, qual é o problema?
- Bunda ne var ki?
- Qual é o problema?
Bunda akıl karıştıracak ne var ki?
O que tem isso de intrigante?
Bunda ne kötülük var ki?
Qual é o problema disso?
Bunda ne kötülük var ki?
O que tem isso de mau?
Bunda düşünecek ne var ki?
O que há para pensar?
- Bunda ne var ki? Kimin umurunda.
Qual é o seu problema?
- ne var canım bunda amcam seferden dönüyordu o kadar geç geldi ki 2 çocuğu oldu... yine başlama, Natu-bhai...
- 714, via Delhi. Está 3 horas atrasado. - Isso não é nada!
Bunda ne var ki?
E então?
Bunda şaşılacak ne var ki?
E isso surpreende-te?
Bunda ne kötülük var ki?
Que mal há nisso?
Bunda anlamayacak ne var ki?
Não tem mistério algum.
Bunda ne var ki? Nasılsa sadece 5 yılda bir play-offlara kalabiliyorlar.
Só se fazem "Playoffs" de 5 em 5 anos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]