English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Portugais / [ O ] / O kız benim

O kız benim traduction Portugais

2,836 traduction parallèle
O kız benim en iyi arkadaşım. Ve istersem onunla takılabilirim. Bu benim hayatım.
Aquela rapariga é a minha melhor amiga, saio com ela quando quiser.
Galerileri severim. Babam ve benim sanat vakfımız vardı. Kör kızlara nasıl seramik yapılacağını öğretmiştik.
Adoro galerias, o meu pai e eu tínhamos uma fundação artística, ensinavam crianças cegas a trabalhar em cerâmica.
Kız defterini kapaması gereken biri varsa o da benim.
Se alguém devia estar farto de raparigas, esse alguém sou eu.
Ayla'nın babası da mesleğimi öğrenince "Benim, ajana verecek kızım yok." demişti.
Quando o pai dela soube o que faço disse : "A minha filha não pode casar."
Benim tek korkum bir gün kızımın büyüdüğünü görememek.
O meu único medo é... Não ver a minha filha crescer.
Lord Kızıl Tuğla, benim şeyimle bazı problemlerim var.
Lorde Tijolinho, tenho tido problemas com o meu...
Kedisel yetenekleri, senin kılıcın ve benim zekâm çok ciddi bir avantajımız var.
Com as habilidades da Kitty, a tua espada e o meu cérebro, temos mais hipóteses.
Başkan hala benim, her ne kadar kız kardeşim- -
Ainda sou o presidente desta empresa, apesar da minha irmã...
Ona çekmişsin ama benim ritim duygumu almışsın kızım.
Podes ser parecida com ela, mas tens o meu ritmo, chavala!
Kızıl Köpeği Dampier'e getiren benim, ben ve Maureen yaklaşık 10 yıl kadar önce. O eski acımasız günlere dönersek insanların insan, köpeklerin... köpek olduğu zamanlara.
Fui eu quem trouxe o Red Dog para Dampier, eu e a Maureen, há cerca de 10 anos atrás, nos maus velhos tempos quando os homens eram homens e os cães eram... cães, mais áspero, quente,
O benim kız kardeşim.
Estamos a falar da minha irmã.
- Kırmızı? Benim Nicky.
- Capuchinho, é o Nicky.
Ve üçüncüsü ve sonuncusu, o lanet defterde... benim bu ölü kızı bu hafta iki defa siktiğim yazıyor. O defter de o piçin elinde.
E em terceiro e ultimo mas não menos importante, este lunático tem um livro, que basicamente diz que eu fodia com essa rapariga 2 vezes por semana, nos últimos 2 meses.
Neden kendi yaşıma uygun bir kız bulmamıştım ki? Belki o zaman benim hayallerime yakın hayalleri olurdu.
Porque é que não me envolvi com alguém da minha idade talvez porque ela tinha sonhos tal como eu tive.
- O benim kızım.
- Devem estar satisfeitos.
Bir baba olarak benim görevim, o küçük pisliklerin peşine düşüp kızımın kızlık zarına zarar vermelerini engellemek.
O meu mandato como pai é perseguir sacaninhas... que tentem destruir o tecido do hímen da minha filha.
Doğrudur, o benim kızım.
Pois sim, ela é a minha filha.
Kendime bir söz verdim. Eğer sağ kalırsam o kızı bulup diğerleri benim kadar şanslı değilken hayatımı kurtardığı için ona teşekkür edecektim.
Prometi a mim mesmo que se me safasse procuraria essa rapariga para lhe agradecer ter-me salvado a vida quando outros não tiveram tanta sorte.
Oğlunu öldürdüm çünkü o benim kızımı kaçırdı!
Eu matei o seu filho porque sequestrado minha filha!
Kızımın sende ne gördüğü benim için bir muamma.
O que a minha filha vê em si, para mim, é um grande mistério.
Hey, o benim kız arkadaşım.
É a minha namorada.
Ama kız "Bu benim" demiş.
Mas ela diz, "isto é o que eu sou."
- O benim kızım.
Ela é minha filha.
Evet, sonra da kardeşim benim evimde eski kız arkadaşımla düzüşüyor olurdu.
Sim, e então o meu irmão podia andar com a minha ex namorada na minha casa.
Fisherlar'ın kızı ve Jerome'un büyük kızı, Keckwick'in oğlu benim Nicholas'ım.
As filhas dos Fisher, o mais velho dos Jerome, o filho de Keckwick. Meu Nicholas.
Kızım, o benim yapar.
Se tem a minha filha, eu a quero.
- O benim kızım, senin değil!
- Ela é minha filha, não tua.
O, o artık eski Vincent değil... benim küçük kızımı öldürecek.
Isto é, é como se fosse outra pessoa. E... ele vai matar a minha menina.
O benim kızım.
Esta é a minha filha.
O artık benim minik kızım değil.
Ela já não é a minha menina.
Unut onu. Benim yeğenim kaşıkları her zaman büküyor ve kız kardeşim de bu yüzden bütün kaşıkları sakladı.
O meu sobrinho passa o tempo a dobrar colheres e a única consequência é pôr a minha irmã escondê-las a todas.
O benim kız kardeşim, Walter.
Ela é minha irmã, Walter.
Benim kız kardeşimdi lan o!
Era minha irmã, porra!
Ve o kulüp kızı benim Kappa kardeşim.
E essa vaca é minha irmã da irmandade Kappa.
Benim taya binen kız orada iş tutmayı planlıyor.
A miúda que anda a treinar o meu potro quer ir para lá.
Benim zamanımda kızla tanıştın mı mail adresini alırdın. Şimdi tanıştığım her kız indirilmesi gereken bir uygulama gibi.
Quando era solteiro, era só pedir o e-mail às catraias, agora para cada uma que conheço, preciso de sacar uma aplicação nova!
O benim kız kardeşim.
É a minha irmã.
Kont Vronsky ile birlikteliğiniz gayri meşru olur. Kızın da benim soyadım tarafından güvence altındayken istediğin hâlâ onunla birlikte olmak mı?
A tua união com o Conde Vronsky seria ilegítima, assim como a tua filha, que agora tem a protecção do meu nome.
O benim kızım değil.
Não é a minha menina.
Haklısınız. Ama benim eşarbım yırtık değil.
Mas o meu cachecol não está danificado.
- O benim kız arkadaşım zaten.
- É a minha namorada.
O benim kızım.
É a minha filha.
O benim kızım.
Essa é a minha filha!
Kırmızının benim rengim olduğundan emin değildim.
Durante uma hora, não sabia que o roxo escuro era a minha cor.
Hayır, o benim kızım.
Não, é a minha filha.
Benim elemanım kızın telefon kayıtlarını aldı.
O meu homem puxou o histórico do telefone da tua namorada.
Eski kocası ve yeni kocası benim saf kızım ve onun puşt erkek arkadaşıyla akşam yemeği.
Jantar com a ex-mulher, o novo marido dela, a minha filha insolente e o parvalhão do namorado.
O yapışkan falan değil, benim kız arkadaşım.
Ela não me persegue! É minha namorada.
O benim kızım.
Ela é... A minha filha. O quê?
Böylece pisliğinin tükenmesini seyredebilirim ve eğer bu benim "Dedikoducu Kız" olarak son günümse, - sağ ol bunun için - o zaman ses getirecek bir şekilde çıkıyorum.
Portanto, posso ver a confusão que criaste a desenrolar-se, e se este for o meu último dia como Gossip Girl graças a ti, vou sair em grande.
Birkaç ay önce Dedikoducu Kız'ın sitesini "hack" ledim. Hiçbiriniz fark etmediniz, o belli ki şehri terk etmişti, ama cidden, bu benim için harika bir tecrübe oldu. - Ama artık sona erdi.
Invadi o site da G.G. há uns meses quando ela saiu da cidade e nenhum de vocês reparou, e, para ser sincera pessoal, a experiência tem sido maravilhosa, mas agora acabou-se.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]