English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Portugais / [ O ] / Onları tanıyorum

Onları tanıyorum traduction Portugais

383 traduction parallèle
Onları tanıyorum.
Mas eu conheço-os.
- Evet, onları tanıyorum.
Eu conheço-os.
Onları tanıyorum.
Eu conheço-os.
Yani, ben onları tanıyorum.
Têm o seu orgulho profissional.
onları tanıyorum.
Conheço-os bem.
Onları tanıyorum.
Conheço-os.
Evet, onları tanıyorum.
Sim, conheço-os.
- Onları tanıyorum.
- Eu reconheço-os.
Ben sadece, sanırım onları tanıyorum.
Pensei... Pensei que os tinha reconhecido.
Peder, onları tanıyorum.
Padre, eu conheço-os.
Ama onları tanıyorum.
Mas eu cheguei a tempo.
- Korkarım onları da tanımıyorum.
- Receio bem que não.
- İyi tanıyorum çünkü onları.
- Porque os conheço bem.
Onları tanımıyorum bile.
Nem sequer conheço esta gente.
Onları tanımıyorum.
Não os reconheço.
Onları tanımıyorum.
Não os conheço.
Hayır, onları pek tanımıyorum.
Não, só os conheço de vista.
Onları tanımıyorum bile.
Nem sequer os conheço. Que digo?
Onları tanımıyorum ama tanımayı ummuştum.
Não os conheço, mas já estava à espera disso.
Onları satan adamı tanıyorum.
Eu conheço o homem que as vende.
- Kendilerini tanıtacaklarını sanmıyorum. - Onlar yırtıcı kuş şeklinde tarif ediliyor.
- Estarão pintadas como aves de rapina.
23 yıldır birlikte yaşadığım ailem. Onları iyi tanıyorum.
Depois de 23 anos na mesma casa, não acha que conheço meus pais?
Bu isimde biriyle daha evvel tanıştığımı hatırlamıyorum, şerif. Kim onlar?
Não creio que conheço esse nome, Xerife, quem são eles?
Onları tanımıyorum.
Não conheço esta gente.
Çocukların okulunda durup onları almak istiyorum. Düşünüyorum da çocuklarımı tanımıyorum.
Quero parar na escola e ir buscar os meus filhos.
- Onları tanımıyorum bile.
- Nem sequer os conheço.
- Onları kitap ve makalelerinizden tanıyorum.
Pelos seus livros e artigos.
Beni tanıyor, anlıyorlar. Ben de onları anlıyorum.
Eles conhecem-me, compreendem-me e, claro, eu também os compreendo.
Üzgünüm. Onları tanımıyorum.
Desculpe, não conheço.
Onları tanıyorum.
Conhecemo-los.
* Tüm bu yeni duygularımı * neredeyse tanıyamıyorum... * onları açığa çıkaran sır ne?
Que difícilmente reconheço como meus. Que são estas novas sensações? Que segredo me revelam?
- Onları tanımıyorum!
- Eu não os conheço!
Tanımıyorum onları.
Não os conheco.
Onları tanımıyorum..
Não os conheço.
Onlar için yılan balıklarını araştırıp para alan birisini tanıyorum.
Conheço um gajo a quem deram fundos para estudar enguias.
Tanığınıza karşı, bir kaç puan kazanıyorum ve onlar Budapeşte'den yeni bir şey fırlatıyorlar.
Eu marco alguns pontos com um das testemunhas... e eles atiram com algo para o pote, enviado de Budapeste.
- Onları tanımıyorum.
- Não os conheço.
Onları tanımıyorum.
Eu na realidade não conheço nenhuma dessas pessoas.
Tanıyorum onları. Sadece bazı işler için kullanıyorum onları.
- Só os uso para algumas coisas.
Ben-Ben... onları tanımıyorum.
Eu... Eu não as conheço.
Onları tanımıyorum bile.
Nem sequer os conheço. Quem é ela?
Onları o kadar tanıyorum.
É como os conheço.
Onları öyle tanıyorum.
Fala com o Frank.
Ne seni, ne de onları asla tanımıyorum.
Nunca os conheci, nem a ti.
Yasalar onları konuşturamıyorsa konuşturabilecek birilerini tanıyorum.
Se a Lei não os obriga a falar, sei de quem pode obrigá-los.
Ben onları tanımıyorum.
Sim. Eu não os conheço.
Onları tanımıyorum.
Não.
Fred'in şu büyük olayından beridir onları tanıyamıyorum.
Mal os reconheço desde que o Fred se tornou importante.
Hayır, onları tanımıyorum.
Não, não os conheço.
Birkaç çift yaşlı, büyük, ibne boğa tanıyorum. Onlar senden hoşlanacaktır.
Eu sei de um casal de bichas que adorariam conhecer você.
Buna... inanmıyorum. Onları tanımıyorsun.
Não acredito nisso.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]