English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Portugais / [ O ] / Onu geri ver

Onu geri ver traduction Portugais

542 traduction parallèle
Onu geri ver.
Dá cá isso!
- Bu da ne? - Onu geri ver!
- Que é isto?
Çocuk gibi davranıyorsun. Onu geri ver.
- Estás a ser infantil.
Onu geri ver.
Dê-me isso!
Onu geri ver, Nicole. Benim o!
Devolva-o, Nicole.
İçinde güneş kremim var. Onu geri ver Eddie!
É a minha garrafa de óleo de zimbro!
Sana onu geri ver dedim. Niçin gidip kendin bir tane bulmuyorsun?
Vá você mesmo pegar!
Çabuk onu geri ver.
Devolve-me isso.
Onu geri ver. Kötü çocuklar.
Tenho duas irlandesas...
Dory hala onu geri ver.
Tia Dory, devolva-as!
Onu geri ver, senin değil o!
Dá cá. Que é isto?
Hey. Onu geri ver.
Hei, devolve-mos.
- Onu geri ver ve git buradan. Dur bir dakika.
Dê-me isso de volta e vá-se embora!
Onu bana geri ver. "
DevoIva-ma. "
"Ah, Davie, Davie... Onu geri getireceğine söz ver."
"Ah, Davie, Davie, prometa trazê-lo de volta para mim!"
Geri ver onu!
Dê-mo!
- Geri ver. Onu sildireceğim.
A sério que não.
Onu bana geri ver. Charles.
Deixa que ele volte para mim, Charles.
- O benim! Onu bana geri ver!
Dá-mo.
- Geri ver onu! - Sımii...
Devolve-o!
Ver onu geri.
Devolve-mo.
Geri ver onu bana!
Devolva-me.
Özrüm olamaz ama devleşme sorununun çözüldüğünü görmeyi çok istiyordum böylece onu geri getirip kontrol ettim.
É indesculpável, mas fiquei curioso em ver se resolvemos o problema de gigantismo, que o trouxe-o de volta para o observar.
Onu bana geri ver, şıllık!
Devolva-o, sua puta!
Geri ver onu, yoksa diğerini de kafana yersin.
Devolva, senão eu jogo o outro. Você.
Geri ver onu, yoksa diğerini de kafana yersin.
Devolva, senão eu jogo o outro.
Onu geri ver.
Devolva.
Anlat onlara, küçük balığı denize geri attığımı. - Onu ona ver.
Conta-lhes que voltei a deitar o peixe miúdo ao mar.
- Onu da paketle ve geri ver.
- Embrulha esse e devolve-o.
Geri ver onu.
Devolvam-ma!
Biz geri gelinceye kadar onu gelip almasına izin vermeyeceğine söz ver.
Promete que não vai deixá-lo ir, até que volte.
onu öyle severiz ki koşarak geri döneriz... o parayı verir, biz de düdüğü çalarız... şimdilik hoşçakal çok geçmeden döneriz... güle güle, fazla gecikmeyin ne de olsa sizleri özlerim... sizi seviyorum güle güle diyorum, elveda değil... fazla oyalanmayın, hemen dönün size bir bakayım, Tanrı sizi korusun... söylediklerimi sakın unutmayın hemen dönün... gidin, ama çabuk dönün gidin ve çok şeyle dönün... para dolu cüzdanlar getirin boş şeylerle uğraşmayın... işi çabuk bitirip hemen geri dönün dolgun cüzdanları alın, boşları değil... bugün zengin olalım, çabuk dönün... cebimize altın bir saat girecek saat başı bizi uyaracak...
gostamos tanto dele que voltaremos depressa ele paga ao gaiteiro e a música é nossa adeusinho, até mais ver, não nos vamos demorar adeusinho e não demorem já sinto saudades vossas como gosto de vocês digo adeusinho e não adeus não demorem, voltem depressa quero vê-los outra vez recordem esta canção e voltem depressa vão e voltem depressa voltem com os bolsos cheios carteiras recheadas, não queremos lixarada façam o trabalho depressa e tragam carteiras cheias enriqueçam esta tarde e voltem depressa temos um relógio de ouro que nos dá as horas certas
Haydi bakalım, geri ver onu.
Dá-me isso, vamos lá.
Onu bana erkek olarak geri ver.
Devolve-me um homem.
Bir şişe viski ve iki bardak ver ve onu ne pahasına olursa olsun buraya geri getir.
Me dê uma garrafa de uísque e dois copos... e traga um pouco de sopa quente, da que tenha pronta.
Onu bana geri ver.
Devolve-mo, vamos!
Duma'larını istiyorlarsa onu onlara geri ver!
Se querem a duma pode devolver para eles.
Geri ver onu bana!
Devolva-me isso!
- Boş ver. Çantayı odasına geri götüreceğim, sen onu oyala.
Vou colocar a bolsa de volta no quarto dela enquanto você a distrai.
Bütün göstergeler onu terk edip sana geri döneceğimi söylüyor, çünkü seyirciler mutlu bir Amerikan ailesinin bozulmasını istemez.
Todo o perfil do enredo dela, me fará deixá-la e voltar para ti, porque a audiência não gosta de ver, a feliz família americana desfeita.
Geri dönüp, onu arasak iyi olur.
Devíamos voltar e ver se o gajo está bem.
Onu bana geri ver!
Devolve-ma!
Geri ver onu!
Devolve-ma.
Onu bana geri ver!
Dá-me!
- Tamam, geri ver onu.
- Está bem, dá-mo cá.
Onu bana geri ver!
Dá-me isso!
- Geri ver onu!
- Dá-mas de volta.
Onu ailesine geri ver.
Devolve-lhe a família dela.
Geri ver onu
Devolve-ma!
- Geri ver onu!
- Devolve-ma!
Onu bana geri ver!
Devolve-mo!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]