English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Portugais / [ O ] / Onu geri getir

Onu geri getir traduction Portugais

308 traduction parallèle
Onu geri getir.
Chama-a.
Lütfen onu geri getir. O zaman her istediğini yaparım.
Por favor trá-lo de volta, farei tudo o que Tu pedires.
Roger, onu geri getir. Ben giderim.
Roger, vai buscá-la e trá-la de volta.
- Bul onu, Jeff. Onu geri getir.
- Encontre-a e traga-a.
Sana bunu tavsiye edeceğimi düşünmezdim. Ama senin yaşaman çok daha önemli, onu geri getir.
Ofendo a minha consciência ao dizer isto... mas preocupo-me mais pela tua sobrevivência.
- Git ve onu geri getir!
- Então vai buscá-lo!
Onu geri getir.
Traga-a de volta!
Onu geri getir!
Devolvam-me isso!
Haydutlar bankadaki paraları alıp götürdüler. Onu geri getir, rehinelikten kurtul, % 10 senin.
No banco havia as economias da cidade Se as recuperas e salvares os reféns... ficas com dez por cento.
- Onu geri getir. Konuş onunla.
- Fá-lo reconsiderar.
- Onu geri getir.
- Trá-lo de volta.
Ölü ya da diri onu geri getir!
Deve trazê-la viva ou morta.
Tegleva, eğer aç olarak uyanırsa, onu geri getir.
Tegleva, se ele acordar com fome, traga-o de volta.
- Onu geri getir.
- Traga-o de volta.
Git onu geri getir.
Faça-o voltar.
Onu geri getir evlat.
Trá-lo de volta, filho.
Lütfen! Onu geri getir!
Por favor, Trá-lo de volta, trá-lo de volta!
"Onu geri getir" diyorlar.
As pessoas dizem : "Trazei-a de volta".
"Kötü kalpli!" diyorlar. "Onu geri getir."
Malvado, dizem, trazei-a de volta.
Onu geri getir!
E a minha água mineral?
Onu geri getir!
Trá-la de volta!
Bedeli ne olursa olsun, onu geri getir. Bedeli ne olursa!
Fá-lo viver, Merlin, sejam quais forem os custos!
Lütfen onu geri getir.
Por favor traga-o de volta.
Denning, onu geri getir!
Denning, trá-lo de volta!
Onu geri getir.
Traga-o de volta e já.
- onu geri getir.
- Vai buscá-lo.
Bölümdeki tüm adamları kullansan da umurumda değil, sadece onu geri getir ;
Não me interessa que use todos os homens do departamento, mas traga-mo de volta!
Lütfen onu geri getir.
traga-o de volta.
Hemen onu geri getir.
Trá-lo cá imediatamente.
Onu geri getir!
Ressuscitem-na!
Yaptıklarından hoşlanmıyorsan, onu eve geri getir.
Se näo gostas do que está a fazer, trá-la de volta.
Onu bana geri getir.
Tenho de a recuperar.
Geri getir onu biraz.
Recua um pouco.
Onu geri almak istiyorsan Kuma ve Hachi'yi getir!
Se queres salvá-lo, entrega-me Kuma e Hachi!
Onu bana sağ salim geri getir.
Traga-o de volta para mim!
Onu bana çabucak geri getir.
Traga-o de volta depressa!
Onu geri getir!
Eu cuidarei dele. Traga-o cá.
Sadece onu nereden aldığını unutma ve buraya geri getir.
Lembra-te apenas onde a encontraste. E devolve-a aqui.
Bir şişe viski ve iki bardak ver ve onu ne pahasına olursa olsun buraya geri getir.
Me dê uma garrafa de uísque e dois copos... e traga um pouco de sopa quente, da que tenha pronta.
Minik kuş, minik kuş Onu bana geri getir
Passarinho, passarinho devolva-me isso agora
Bekle. - Onu geri getir.
Trá-lo de volta!
Geri getir onu!
Trás cá isso!
Lütfen andrew, onu masaya geri getir!
Violet! Andrew, por favor, fá-la voltar para a mesa.
Pekâlâ. Gidip geri getir onu.
Vou ligar ao Steve e á Marcy a dizer-lhes que vamos mais cedo.
- Onu, geri getir Jack!
Trá-la de volta.
Onu halıya geri getir.
Tragam-no para o tapete.
Geri getir onu.
Vai buscá-lo.
10. bölgede. Tarayıcıyı al, onu gönder ve geri getir.
Tira-lhe o transmissor, trá-lo e monta-o.
Geri getir onu!
Devolvam-me isso!
Q, onu geri getir.
Q, trá-lo de volta.
Bay Worf, çekici ışın ile hedefe kilitlen ve onu gemiye geri getir.
É o prisioneiro Borg.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]