English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Portugais / [ P ] / Pekâlâ beyler

Pekâlâ beyler traduction Portugais

313 traduction parallèle
Pekâlâ beyler.
Ok pessoal, acordem.
Pekâlâ beyler. Herkes burada.
Muito bem, meus senhores, estão todos aqui.
Pekâlâ beyler, hep beraber kapıya yüklenin.
Muito bem, homens. Todos juntos contra a porta!
Pekâlâ beyler, bu taraftan.
Certo, cavalheiros, por aqui.
Pekâlâ beyler.
Bom, rapazes.
Pekâlâ beyler, kim bugün iyi bir iş çıkarmadı?
Vamos ver, ¿ quem não se esforçou no trabalho?
Pekâlâ beyler, bildiğiniz gibi arasında olmamız gereken iyi bir insan var.
Bem, amigos, acredito que sabem... que têm um bom homem a que apoiar.
Pekâlâ beyler.
Ora bem, cavalheiros.
Pekâlâ beyler.
Está tudo bem.
Pekâlâ beyler, 5 dakika.
Meus senhores, cinco minutos.
Pekâlâ beyler, oldukça iyi idi diyorum.
Bem, pessoal, acho que está feito.
Pekâlâ beyler. Tek mermisi kaldı.
Resta-Ihe uma bala.
Pekâlâ beyler.
Está bem, rapazes.
Pekâlâ beyler.
Bem, rapazes.
Koş. Pekâlâ beyler, hadi gidelim. Köpeği takip edin.
Saia de cima de mim!
Pekâlâ beyler, başlamaya hazır mıyız?
Bom, estão prontos para começar?
Pekâlâ beyler, saatin o sihirli vakte gelmesi her zaman çok acıklı olmuştur. Sizleri o uzun, karanlık, yalnız gecenize göndermek zorundayız.
Cavalheiros, é sempre um momento triste quando o relógio dá a hora mágica e temos que os fazer sair para essa longa e escura noite solitária.
Pekâlâ beyler, şimdi bu özel topu kullanacağım.
Estou a usar esta bola fora do comum.
Pekâlâ beyler. Çabuk olun.
Muito bem, rapazes.
Pekâlâ beyler donlarınızı sıkı tutun.
Muito bem preparem-se.
# # Biz de derdik ki "Pekâlâ beyler. Toparlanın # # Çünkü henüz hiçbir şey görmediniz."
E diremos : "Ok, rapazes, segurem as pontas pois ainda não viram nada."
Pekâlâ beyler.
Bem, senhores...
Pekâlâ beyler, benim gitmem gerekiyor.
Senhores, tenho de ir.
Pekâlâ beyler. İşte bu.
Muito bem, senhores,
Pekâlâ, beyler.
Muito bem, cavalheiros.
- Pekâlâ, beyler, bırakın.
- Pronto, meus senhores.
Pekâlâ, herkes dışarı beyler.
Certo, todos lá para fora.
Pekâlâ, beyler baş belalarından kurtulduk. Şimdi ihtiyacımız olan, bir lider.
Bem, homens... agora que nos livrámos dos desordeiros... precisamos de um líder.
Pekâlâ, beyler, gidelim.
Muito bem, homens. Vamos.
Eğer her şey yolunda giderse. Pekâlâ beyler. İş başına.
Se tudo correr bem... agora voltemos aos negócios, Rafer assegura-te que fazem os testamentos.
Pekâlâ, beyler, hazır mısınız?
Bem, amigos, todos prontos?
Pekâlâ, beyler.
Bem, homens...
Buna alışmak zaman alacak ; fakat bu harika Cain. Beyler, pekâlâ, 50 işinizi görür mü?
Cavalheiros.
Pekâlâ, beyler.
Bem, cavalheiros.
- Evet, efendim! Pekâlâ, beyler. Duydunuz.
Muito bem, homens, ouviram-no.
Pekâlâ. Hadi bakalım, kahvaltınız burada beyler.
Vá lá, tomem o pequeno-almoço.
Pekâlâ beyler.
Muito bem, cavalheiros.
Pekâlâ, başlayalım beyler.
Muito bem, vamos lá.
Pekâlâ, bekar beyler yaklaşın.
Vá, os rapazes solteiros, subam.
Pekâlâ. Kimliklerinizi görelim beyler.
Quero ver identificação, rapazes.
Pekâlâ, beyler. Bunu kabul etmekten biraz utanıyorum. Fakat artık bir işim var.
Bem, pessoal, tenho um bocado de vergonha em admitir isto, mas... fiquei com o trabalho.
Pekâlâ, beyler.
Muito bem, rapazes.
Pekâlâ, beyler, yarın Donna'yla benim ilk öpüşmemizin yıl dönümü.
Pessoal, amanhã é o aniversário do meu primeiro beijo com a Donna.
Pekâlâ, beyler.
Pronto, meus senhores.
Pekâlâ, beyler.
Muito bem, senhores.
Pekâlâ hanımlar beyler. Bugün büyük günümüz.
Meninos e meninas, hoje é o nosso grande dia.
Pekâlâ, beyler beni dinleyin.
Muito bem, o meu pessoal, vocês ficam comigo.
Pekâlâ, beyler hadi başlayalım.
Muito bem, pessoal, vamos a isto. Façam-no.
- Pekâlâ, beyler, hadi şunu yapalım.
- Muito bem, vamos a isto.
Pekâlâ, beyler.
- Vamos começar.
Pekâlâ, beyler. Dağılın.
Vá, toca a andar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]