English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Portugais / [ P ] / Pekâlâ öyleyse

Pekâlâ öyleyse traduction Portugais

167 traduction parallèle
Franz senden haber alamazsa üzülecektir. Pekâlâ öyleyse.
Franz ficará preocupado se não receber notícias.
Pekâlâ öyleyse...
Então...
Pekâlâ öyleyse.
Muito bem.
Pekâlâ öyleyse, hiç işiniz sırasında "Büyük Mavi" adıyla bilinen bir varlığın var olabileceğine dair bir kanıta rastladınız mı?
No seu trabalho, alguma vez se deparou com provas que confirmem a existência da criatura à qual chamam Big Blue?
Pekâlâ öyleyse, Dana, bu gerçekti.
Não te vais lembrar de nada. Nesse caso, foi um prazer.
Pekâlâ öyleyse, tatlım. Lambayı satın al.
Então, compra o candeeiro.
- Pekâlâ öyleyse tekrar anlat.
- Certo, diz-me outra vez.
Pekâlâ öyleyse gidebilirsin, çünkü kalmanın hiçbir manası yok.
Está bem, então deveria sair agora, porque não vai adiantar nada ficar.
Pekâlâ öyleyse biraz buğday alırım.
Tudo bem... Eu compro-te uns integrais.
Pekâlâ öyleyse bu kısım doğru değildi,..
Ok, essa parte não era verdade.
Pekâlâ, öyleyse siz söyleyin.
Muito bem, então diga lá você.
- Pekâlâ, öyleyse çok güzel.
- Muito bem!
Pekâlâ. Öyleyse toplantı için çıkma zamanı geldi.
Agora, então, está na hora da reunião escolar.
- Pekâlâ, öyleyse.
- Está bem, e então?
Pekâlâ, öyleyse sen nöbet tut.
Bom, vigia-a tu, hã?
Pekâlâ, öyleyse ne, tam gün işi mi?
- E vais procurar emprego?
Pekâlâ, öyleyse kalmalı mıyım, gitmeli miyim?
Vou-me embora ou fico?
Pekâlâ, öyleyse. Bay Işık Pekmezi, ispatla.
- Então, Sr. Light Beer, prove-o.
Pekâlâ, öyleyse.
Muito bem.
Pekâlâ, ben haksızım öyleyse.
Então enganei-me.
Pekâlâ, tamam. Bitti öyleyse.
Tudo bem, então acabou.
Pekâlâ, öyleyse, neden?
Bem, então, por que?
Pekâlâ, öyleyse garip davranmayı kes.
- Tranquilo então. Para de comportares estranhamente.
Pekâlâ, öyleyse Amy adını kullanma.
Está bem, não uses o nome Amy.
Pekâlâ, öyleyse. Sanırım şu konuda, fazla heyecanlanmamalıyım az önce onu öptüğüm konusunda!
Então, não devo ficar demasiado entusiasmado por a ter beijado!
Pekâlâ, öyleyse sadece... Ona güzel bir alkolsüz içki hazırlarım. Ve onu peynirle de doyurabiliriz.
Muito bem, então eu... preparo-lhe um Shirley Temple... e ele pode empanturrar-se com queijo.
Pekâlâ, öyleyse neden...
Então porque é que tu...
Pekâlâ, öyleyse.
É isso. então.
Pekâlâ, öyleyse bir şey var.
Então há uma coisa.
Pekâlâ, yarın antrenmanda görüşürüz öyleyse.
Então vemo-nos amanhã no treino.
Pekâlâ, devam edin öyleyse.
Bem, vou deixá-la voltar a isso.
- Pekâlâ, öyleyse tırmanıyoruz.
- Então vamos escalar.
- Peki ne? Ne öyleyse? Pekâlâ, bu sadece şey gibi-
É só que tenho a sensação....
- Pekâlâ, öyleyse anlaşmamıza.
- Bom, então, a que tudo corra bem.
Pekâlâ, öyleyse.
Bem, então.
Pekâlâ, öyleyse saniyorum tonigimden bir yudum içmenin... senin için bir mahsuru yok.
- Não. Então, não tens nada contra dar um gole no meu gin tónico.
Pekâlâ, öyleyse...
Certo. Bem, foi...
Pekâlâ, öyleyse bu iki haftanın böyle geçmesini sağlayalım.
Então, temos de fazer estas duas semanas durar.
Pekâlâ, öyleyse.
Está bem.
Pekâlâ, öyleyse ben yoluna çıkmayayım.
Tudo bem, não quero atrapalhar o momento.
Pekâlâ, madem doğru, öyleyse söyle bakalım sırada ne var?
Ok, se for verdade, o que acontecerá depois?
- Pekâlâ, bronz kural olsun öyleyse.
Então o Copper Roll.
Pekâlâ, öyleyse yeniden okuyalım.
Vamos ler novamente.
Pekâlâ, öyleyse seni dinliyoruz.
Muito bem, Esmeralda, estamos a ouvir - te.
Pekâlâ, öyleyse. Ben de öyle yapacağım.
- Então, é isso que vou fazer.
- Pekâlâ, Ne öyleyse?
- te manter em cativeiro aqui. - Certo, o quê?
Pekâlâ, öyleyse işte gidiyorum.
- Muito bem. Então... Lá vou eu!
Pekâlâ, öyleyse neden onları hemen vurup buna bir son vermiyorsun? Zaten ölüm mahkumu olacaklar.
Muito bem, porque não dispara e acaba já com isto?
- Pekâlâ, girelim öyleyse. Buyrun.
Pronto, vamos lá entrar então.
Pekâlâ, öyleyse bu sayılmaz.
Certo, então isso não conta.
Pekâlâ, öyleyse söyle bakalım beni sana çeken şey neydi?
Tudo bem. Diz-me porque me achas tão interessante.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]