English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Portugais / [ S ] / Sessiz kalma hakkına sahipsin

Sessiz kalma hakkına sahipsin traduction Portugais

289 traduction parallèle
Sessiz kalma hakkına sahipsin.
Tem o direito de não falar.
Sessiz kalma hakkına sahipsin.
Tens o direito de ficar calado...
Sessiz kalma hakkına sahipsin.
Tens o direito de permanecer em silêncio.
Sessiz kalma hakkına sahipsin.
Tens o direito de te manter em silêncio.
Sessiz kalma hakkına sahipsin.
- Tens o direito de ficar calado.
Sessiz kalma hakkına sahipsin.
Tem o direito de não responder.
Dedim ki, "acıya dayanabildiğin sürece sessiz kalma hakkına sahipsin."
Então eu digo : "Tem o direito de ficar calado, enquanto puder aguentar a dor."
Sessiz kalma hakkına sahipsin.
Tem o direito de ficar em silêncio.
Sessiz kalma hakkına sahipsin.
Tens o direito de ficar calado.
Sessiz kalma hakkına sahipsin. Kapa lanet çeneni.
Tens o direito de ficar calado, por isso cala-me a merda da boca.
Sessiz kalma hakkına sahipsin!
Tens o direito de te manter calado.
Kafanı parçalarken sessiz kalma hakkına sahipsin.
Tens o direito a permanecer calado enquanto te esmago a cabeça.
Sessiz kalma hakkına sahipsin.
Você tem o direito de permanecer em silêncio.
Polislerin her, suçluyu tutukladıklarında şu "sessiz kalma hakkına sahipsin" konuşmasını yapmasına anlam veremiyorum.
Não acredito que os agentes da polícia continuem a ter de ler toda a ladainha sobre os direitos a qualquer criminoso que prendam.
"Sessiz kalma hakkına sahipsin."
"Tem o direito de não dizer nada."
- Sessiz kalma hakkına sahipsin.
Tens direito a permanecer em silêncio.
Sessiz kalma hakkına sahipsin.
Tem o direito de permanecer em silêncio.
Sessiz kalma hakkına sahipsin.
Tirem-lha.
Sessiz kalma hakkına sahipsin. Avukat tutma hakkına sahipsin.
Você tem o direito de se recusar a falar e tem direito a um advogado.
Huh. Sessiz kalma hakkına sahipsin.
Tem o direito de permanecer calado.
Sessiz kalma hakkına sahipsin.
Tem o direito ao silêncio.
Sessiz kalma hakkına sahipsin. Başka birşey söylemeden önce bilmeni istediklerim var.
Antes de dizer mais alguma coisa, há algo que quero que saiba.
- Bulduk bile. Sessiz kalma hakkına sahipsin.
Não é a minha Carla.
Sessiz kalma hakkına sahipsin, ta ki bla bla bla.
Tem o direito de ficar calado, tudo o que disser pode, blá, blá, blá...
- Sessiz kalma hakkına sahipsin.
Tem o direito de ficar calado...
Söylediğin her şey mahkemede aleyhinde delil olarak kullanılacaktır. Sessiz kalma hakkına sahipsin. Eğer aksini yaparsan sen ölü birisin.
Tens o direito de permanecer em silêncio, senão tudo aquilo que disseres, poderá ser usado contra ti durante o processo!
Sessiz kalma hakkına sahipsin.
Tem o direito de ficar calado.
Sessiz kalma hakkına sahipsin.
Tens o direito de permanecer calado.
Sessiz kalma hakkına sahipsin. Ama karakola gelmek istemiyorsan, konuş bence.
Olhe, você tem o direito de permanecer em silêncio, mas a não ser que queira uma viagem até à esquadra, não continuaria com isso.
Sessiz kalma hakkına sahipsin.
Vá lá, tem o direito de se manter em silêncio.
Stephen Green, seni lanet ibne, sessiz kalma hakkına sahipsin.
Stephen Green, maricas de um raio, tens o direito de ficar calado.
Sessiz kalma hakkına sahipsin.
'Tens o direito a ficar calado.'
- Sessiz kalma hakkına sahipsin.
- Tens o direito de ficar em silêncio.
Sessiz kalma hakkına sahipsin.
Ponha-me no chão agora! Você tem o direito de... permanecer em silêncio.
- Sessiz kalma hakkına sahipsin.
- Tens o direito de ficar em silêncio. - Sua cabra maluca!
Sessiz kalma hakkına sahipsin.
- Tem o direito a ficar em silêncio.
Sessiz kalma hakkına sahipsin.
Tem o direito de se manter em silêncio...
Şimdi, siz bana "sessiz kalma hakkına sahipsin" diyene kadar, işime dönmem lazım.
Agora, a não ser que me vá dizer que tenho direito a permanecer calada, tenho de voltar para o trabalho.
Doktor. Sessiz kalma hakkına sahipsin.
Doutor, tem o direito de permanecer em silêncio.
Sessiz kalma hakkına sahipsin.
Tem o direito a ficar calado.
- Sessiz kalma hakkına sahipsin.
- Tem o direito de permanecer em silêncio.
Sessiz kalma hakkına sahipsin.
Você tem o direito de ficar em silêncio.
Evet Kenneth, hala sessiz kalma hakkına sahipsin.
Kenneth, já lhe disseram que tem o direito de permanecer calado?
Aslında sessiz kalma hakkına sahipsin. Söyleyeceğin her şey...
Na verdade, tens o direito de permanecer em silêncio.
- Ben bir şey yapmadım! - Sessiz kalma hakkına sahipsin.
Tem o direito de permanecer calado...
Sessiz kalma hakkına sahipsin.
Tem o direito de permanecer calado.
Sessiz kalma hakkına sahipsin.
Tens o direito de fazer silêncio.
Sessiz kalma hakkına sahipsin.
Tem direito de permanecer em silêncio.
Aah! Şey kalma hakkına sahipsin, sessiz!
Tem o direito de permanecer... calada!
Sessiz kalma ve sorulara cevap vermeme hakkına sahipsin.
Tem o direito de manter o silêncio e de se recusar a responder a perguntas.
Sessiz kalma hakkına sahipsin.
A sério?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]