Sevgili günlük traduction Portugais
124 traduction parallèle
Sadece 3 yıl mı geçti? Sevgili günlük. Madem ikimiz çok yakın arkadaş olacağız sana hakkımdaki her şeyi anlatarak başlıyorum.
" Querido diário, já que seremos grandes amigos... começarei contando tudo sobre mim.
O yüzden, sevgili günlük, bu demek oluyor ki, seni ardımda bırakmalıyım.
Então, querido diário... Isso significa que devo deixá-lo para trás.
Evet. Sevgili günlük, boş günümde neler yaptım.
Pois, "Querido diário, o que eu fiz no meu dia de folga".
Sevgili Günlük, kardeşim hala kayıp ve belki de bu benim suçum.
Querido diário, o meu irmão ainda está desaparecido, se calhar é por minha culpa.
Sevgili günlük.
Querido diário,
Sevgili günlük..... bu benim son yazım olacak umutlarım ve düşlerimle alakalı zira artık onlar yoklar.
Querido Diário Esta vai ser a última vez que te vou escrever. Pois tu foste o Diário dos meus sonhos e esperanças, e agora, não tenho nada.
" Sevgili günlük, neden kimse beni anlamıyor? Not :
" Querido diário, por que não me compreendem?
İşte bir "sevgili günlük" anı.
É um momento para o "Querido Diário"!
Sevgili günlük. Bugün Bay Knightley'yi düşünmemeye çalıştım. Aşçıyla mönü hakkında konuşurken onu düşünmemeye çalıştım.
Caro diário, hoje evitei pensar no Sr. Knightley... enquanto discutia o cardápio com a cozinheira.
Sevgili günlük, senin lanet olası sayfalarına yazıyorum... çünkü terapistim benden daha deli.
" Querido Diário, estou a escrever nestas páginas de treta por ter um psiquiatra mais maluco do que eu.
Sevgili günlük, bu benim hayatım.
Querido diário, é esta a minha vida.
Sevgili günlük : Doğru olabilir mi?
" Querido diário, será verdade?
Sevgili Günlük : En büyük korkularım doğrulandı.
" Querido diário, os meus piores medos confirmaram-se.
Sevgili Günlük : tekrar ben!
" Querido diário, sou eu de novo!
Sana sadık bir yazar olacağım, sevgili günlük. Kafamdaki her şeyi söyleyeceğim. "
Tentarei ser uma escritora fiel, caro diário, e contar tudo. "
Sevgili günlük...
" Querido Diário...
" Sevgili günlük. Çok heyecanlıyım. Yeni yıl kararım, sana her gün yazmak.
" Querido diário : estou tão animada a minha resolução é escrever todos os dias.
"Sevgili günlük. Bugün Ajan Scully kendiliğinden alev alan insanlar dediğinde kalbim yerinden fırlayacak gibi oldu."
- "Querido diário, hoje fiquei muito feliz porque a agente Scully sugeriu combustão humana espontânea."
Sevgili Günlük, çok yakında başkanlık benim olacak.
Querido Diário : Em breve a presidência será minha.
Sevgili Günlük, bu uyduruk motelde... 6 ay seviyesiz ailemle kısılı kalacağım.
QUERIDO DIÁRIO, VOU FICAR PRESA COM A MINHA FAMÍLIA NESTE QUARTO DE HOTEL DURANTE SEIS MESES...
Sevgili günlük, büyük ikramiye.
"Querido diário. Jackpot"
"Sevgili günlük, Kevin çok seksi."
" Querido diário, o Kevin é tão giro.
"Sevgili günlük, az önce ikinci kez seviştim."
"Querido diário, fiz amor pela segunda vez."
Sevgili günlük, babacığım beni sevmiyor.
Querido diário, o meu papá não me ama. P.S. :
Sevgili Günlük.
Querido diário...
Sevgili Günlük...
Querido Diário...
Sevgili günlük.
Querido diário.
KRALİYET TAVUĞU Sevgili günlük.
"GALINHA À MODA DA RAINHA"
"Sevgili günlük, büyük annem fenalaştı ve onu hastaneye götürdüler."
"Querido diário, a minha avó estava mal e levaram-na para o hospital"
"Sevgili günlük, Mike yaşadığımın farkında bile değil"
Querido diário, o Mike nem sabe que estou viva.
"Sevgili günlük, Gina benim için çok şey ifade ediyor..."
- "Querido diário, a Gina é má para mim."
Sevgili günlük hala bu lanet olası adadayız.
Querido diário : Ainda estou no raio da ilha.
Sevgili günlük, korkunç bir gün geçirdim.
Querido diário, é um dia horrível.
Sevgili günlük.
Querido diário :
" Sevgili günlük, bugün okulun son günü.
" Querido diário, hoje é o último dia de aula.
" Sevgili günlük, ailem bir facia.
" Querido diário, minha família é um desastre.
"Sevgili günlük, annem, babaannemi bir huzurevine gönderdi."
"Querido diário, A mamãe mandou a vovó para um asilo."
" Sevgili günlük, annem bir canavar.
" Querido diário, minha mãe é um monstro.
" Sevgili günlük bir yıl daha başladı.
" Querido diário, outro ano começou.
" Sevgili günlük, ben bile inanamıyorum.
" Querido diário, não posso acreditar.
" Sevgili günlük, bana da öyle bakacak biri olacak mı hiç?
" Querido diário
" Sevgili günlük okul bitti.
" Querido diário, hoje é o último dia de aula.
" Sevgili günlük, şu eski pop star beni gerçekten korkutmaya başladı...
" Querido diário, ando mesmo assustada com aquela antiga estrela pop.
"Sevgili günlük, Bu iş sadece bir basamak ben gidiyorum, ama Cornelius benimle gelmeye henüz hazır değil."
"Querido diário, este trabalho é um ponto de partida. Estou a progredir, mas não sei se o Conelius está pronto para ir comigo."
Sevgili günlük, birinin başıma gelenleri yazması gerekiyor.
Querido diário, alguém tem de escrever sobre o que me está a acontecer.
Sevgili Pyotr Nikolayevich iki yıldır İtalya'dayım çok önemli olanlar hem mesleğim hem de günlük yaşantım için dün gece bir rüya gördüm efendim kontun tiyatrosunda bir opera sahnelemem gerekiyordu ilk perde heykellerle dolu bir parkta geçecekti ama aslında onlar kıpırdamadan durmaya zorlanan çıplak adamlardı ben de bir heykeldim kıpırdarsam şiddetle cezalandırılacağımı biliyordum çünkü efendimiz ve sahibimiz bizi seyrediyordu havaya kalkmış koluma, sonbahar yaprakları düşerken mermer kaidemden yükselen soğuğu hissedebiliyordum yine de kıpırdamıyordum.
Querido Piotar Nicolaievic, há dois anos que me encontro em Itália, extremamente importantes em todos os sentidos, quer para a minha profissão de músico, quer pela vida de todos os dias. Esta noite tive um sonho angustiante, parecia ir preparar uma grande obra a representar no teatro do meu conde. O primeiro acto era representado num grande parque cheio de estátuas.
Günlük, 25 Mayıs.Sevgili Jonathan gideli bir hafta oldu.
Diário, 25 de Maio. O meu Jonathan partiu há quase uma semana.
Sevgili günlük...
Querido diário...
Sevgili günlük :
"Querido diário, já falta pouco para que a minha mente se derreta numa lama mole e Simpsónica."
Yapma. "Sevgili Vajina, neden üzgünsün?" gibi günlük mü?
Tipo : "Querida Vagina, por que tanta tristeza?"
Sevgili günlük.
Querido Diário...
günlük 37
sevgilim 3566
sevgilin var mı 29
sevgili 136
sevgi 162
sevgiler 177
sevgilisi 18
sevgi dolu 20
sevgilin 16
sevgililer günü 32
sevgilim 3566
sevgilin var mı 29
sevgili 136
sevgi 162
sevgiler 177
sevgilisi 18
sevgi dolu 20
sevgilin 16
sevgililer günü 32
sevgilerimle 51
sevgili ailem 18
sevgilin mi 26
sevgili anne 36
sevgili arkadaşım 49
sevgili dostlar 53
sevgilerle 37
sevgili baba 17
sevgili bayan 90
sevgili kardeşim 68
sevgili ailem 18
sevgilin mi 26
sevgili anne 36
sevgili arkadaşım 49
sevgili dostlar 53
sevgilerle 37
sevgili baba 17
sevgili bayan 90
sevgili kardeşim 68