Ucuyoruz traduction Portugais
322 traduction parallèle
İşte, ucuyoruz!
Cá vamos nós!
Sabah İtalya'ya uçuyoruz.
- Que tipo de avião?
Bir ses kabinde yankılandı : "Brezilya'nın üstünden uçuyoruz."
"Estamos voando sobre o Brasil!"
Pitsburg üzerinden uçuyoruz.
Agora sobrevoamos Pittsburgh.
Biz ikimiz oraya uçuyoruz.
Vamos voar para lá, nós os dois.
Bizi hedeflemiş olamazlar. Çok alçak uçuyoruz.
Não podem estar a apontá-Ios para nós.
10,000 metrede Ternöv üzerinden güneybatıya uçuyoruz.
10,500 m de altitude voando sobre a Terra Nova.
Bir haftadır ormanın üzerinde uçuyoruz.
Sobrevoámos estes bosques a semana inteira.
Çabucak kaçıyor, uçuyoruz
Flutuo nos Meus sonhos
Bugün uçuyoruz Herr Rumpelstrosse.
Hoje, vamos pô-lo a voar, Rumpelstoss.
Tam evininin üzerinde uçuyoruz.
Estamos mesmo por cima.
Demek oraya uçuyoruz.
Vamos descer.
Yarın uçuyoruz...
Voaremos amanhã.
"Yıldırımın kanatlarında uçuyoruz artık asla kılıçlarımızı kınına koymuyoruz."
" Voamos, nas asas dos relâmpagos, Para não mais desembainhar a espada.
Dağlara doğru uçuyoruz.
E as montanhas? Estamos voar no meio delas.
Yarın Hollywood'a uçuyoruz. "
Amanha voltamos para Hollywood.
Aman tanrım! Uçuyoruz!
Estas bochechas.
Kontrolsüz uçuyoruz.
Estamos a voar às cegas.
Viper'da oturur pozisyonda uçuyoruz efendim.
Pilotamos os vipers sentados, Coronel.
Nehre dogru uçuyoruz.
Vamos a caminho sobre o rio.
- Kötü. Yedek yakıtla uçuyoruz.
Mal, estamos com os tanques de reserva.
Sadece bir kıyıdan öbürüne değil nereyi istiyorsan, nereyi düşlüyorsan oraya uçuyoruz.
Voamos não apenas de costa a costa, mas onde os vossos desejos e fantasias os querem levar.
Önümüzdeki Çarşamba Acapulco'ya uçuyoruz ve Meksika'da evleneceğiz.
Quarta-feira, vamos para Acapulco e casamos no México.
Ayrıca navigasyon sistemimiz olmadan uçuyoruz ve rotamızı değiştiremiyoruz.
Além disso, voamos sem sistema de navegação e não conseguimos mudar de rota.
- Tanrım, gerçekten uçuyoruz!
- Meu Deus, estamos a voar!
Uçuyoruz!
Nós estamos a voar!
Neden böyle bir kalabalıkla uçuyoruz?
Porque é que eles voam todos, assim tão juntinhos?
Rampadan uçuyoruz! Sıkı tutunun!
Agarrem-se!
Tanrı aşkına, Tüm yolu Jersey'den beri uçuyoruz .. bütün bunlara ne gerek var
Por amor de Deus, pões-nos num avião desde Jersei, depois estes helicópteros trazem-nos para aqui.
Hedef bölgeye doğru uçuyoruz.
Nós estamos a voar mesmo por cima da área alvo.
Ne zaman uçuyoruz, ha?
Quando é que vamos lá acima?
Ne zaman uçuyoruz?
- Quando partimos?
Beyrut'a uçuyoruz.
Agora, vamos para Beirute.
Beyrut'a uçuyoruz.
Vamos para Beirute.
Kısacası, ölüme uçuyoruz, Howard.
Basicamente, estamos a morrer aqui, Howard.
Demek istediğim, hepimiz uçuyoruz fakat hiç biliyormuyuz bu genç bayanlar hostes olmak için nelerden geçiyor
Todos andamos de avião, mas será que algum de nós sabe aquilo por que passam estas jovens para serem hospedeiras?
Bayanlar ve baylar, şu anda batıya St. Louis, Missouri üzerinden uçuyoruz.
Senhoras e Senhores. Estamos a passar presentemente por cima da porta do Oeste Americano de San Louis, Missouri, e dos braços do poderoso rio, Mississippi.
Havada uçuyoruz dostum.
Mesmo na crista.
Saatte 350 kilometre hızla uçuyoruz.
Voamos a 350 km por hora.
Uçuyoruz sanmıştım.
Pensava que estávamos a voar.
Geri uçuyoruz.
Estamos a andar para trás.
Uçuyoruz.
Estamos a voar!
Ertesi gün Tel Aviv'e uçuyoruz. Sina Çölü'nde gizli bir yerde eğitileceğiz.
Partimos para Tel Aviv no dia seguinte para treinar no deserto do Sinai.
Artık canımızı kurtarmak için uçuyoruz.
Agora, vamos cavar daqui.
Bakın, artık iki motorla uçuyoruz. Biraz hafifleyelim.
Voamos com dois motores, temos de aliviar o peso.
C 123 model sıradan hava kuryeleriyle uçuyoruz.
Voamos o C-1 23, correios Helio, máquinas normais.
Rutin kontrol için LS 18'e uçuyoruz.
Vou para o campo 1 8 para uma inspecção de rotina.
Bizi buraya palyaço indirdi. Hepimiz uçuyoruz.
O palhaço trouxe-nos para aqui Todos nós flutuamos.
Hepimiz seninle tanışmak istiyoruz. Uçuyoruz.
Queremos conhecer-te.Nós flutuamos.
Burada hepimiz uçuyoruz ve siz de uçacaksınız.
Nós flutuamos aqui e vocês também flutuarão.
Bak, dostum, yarım son yarım saattir Meksiko üzerinde uçuyoruz.
Ouve pá, estamos a sobrevoar o México há mais de meia hora.