English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Portugais / [ U ] / Uyan bakalım

Uyan bakalım traduction Portugais

239 traduction parallèle
Uyan bakalım ufaklık.
Levanta-te, homenzinho.
Uyan bakalım tembel!
Vamos! Em pé, seus preguiçosos!
Hey, uyan bakalım.
Ei, acorda.
Uyan bakalım.
Podes acordar?
Uyan bakalım.
Vamos a levantar.
Sidney, uyan bakalım.
Sid, acorda! Acorda!
Uyan bakalım, deli.
Olá. - Acorda, seu velho maluco.
Uyan bakalım.
Acorda.
Uyan bakalım! Daha ölmek yok, Beckett.
Acorda, não morras ainda.
Uyan bakalım uykucu. Haydi. Soyacak bir bankamız var.
Ei... acorda, vamos, temos que assaltar um banco!
Uyan bakalım kobay!
Acorda duma vez, querida cobaia.
Hadi Gomer, uyan bakalım.
Toca a acordar, pacóvio!
Hadi uyan bakalım. Uyan artık.
Vamos acordar.
Uyan bakalım bıcırık!
Toca a levantar, preguiçosa!
Warren, uyan bakalım.
Warren, toca a acordar.
Uyan bakalım.
Toca a acordar.
Hey sen uyan bakalım!
Ó Pedregulho, acorda!
Uyan bakalım uykucu.
Acorda dorminhoco.
Uyan bakalım evlat.
Acorda, meu rapaz.
Uyan bakalım uykucu.
Acorda, dorminhoco.
Uyan bakalım.
Acorda, então?
Uyan bakalım uykucu!
" Acordem, dorminhoco.
Uyan bakalım, uyuyan güzel.
Bela Adormecida, acorda.
Uyan bakalım.
- Toca a acordar!
Pekala Lana... uyan bakalım, uyuyan güzel.
Muito bem, Lana. Toca a acordar, Bela Adormecida.
- Uyan bakalım kafadar.
- Levanta-te, vamos à reunião.
Dostum, uyan bakalım.
Filho... acorda.
Haydi uykucu, uyan bakalım.
Vamos, bela adormecida, levanta-te.
Uyan bakalım!
Acorda!
- Uyan bakalım tembel teneke.
Eu já estou a trabalhar.
Uyan bakalım.
Acorde...
Uyan bakalım, gün ışığı, yaşlı Noel Baba'nın getirdiklerini görme zamanı geldi.
Acorda bela adormecida. hora de ver o que o pai Natal de trouxe.
Uyanık mı diye bir bak bakalım. Eğer gelecekse bekleyeceğim.
Vai ver se está acordado, se vai descer, esperarei.
Hadi bakalım, uyanın dedim, uyanın!
Levantem-se todos!
Haydi bakalım kızlar. Uyanın. Saat 7 oldu.
Vamos, meninas, levantem-se, São sete horas!
Uyanık. Al bakalım!
Espertinho, hã?
Çocuklar, uyanın bakalım.
Pronto, meninos, toca a acordar.
Frankie, uyan bakalım.
FranKie, vê se acordas.
Neyse bakalım Figuran Bob'da... şu meşru uyanık kalma... ilaçlarından kalmış mı.
De qualquer maneira, agora vamos ver se o espectáculo do Ajudante Mel tem mais alguma daquelas drogas legais, muito caras, para despertar.
Uyan ve kendini topla bakalım.
Levanta-te e veste-te.
Haydi uyan bakalım!
Toca a acordar!
Bil bakalım, Uyan Şapka Gününden kimi sorumlu yaptılar.
Adivinha quem ficou encarregado de tratar do Dia do Chapéu.
Uyanın bakalım, tembel kızlar.
Espreguicem-se, suas mandrionas.
Uyanın bakalım.
Vamos lá a acordar.
Bak bakalım sana uyan var mı.
Vê se alguma coisa te serve.
Uyan bakalım, evlat.
Toca a levantar...
Bak bakalım garaj yangınında kullanılmış. Bak bakalım bunlara uyan var mı.
Vê se consegues encontrar alguma combinação com um destes.
- Ben hala? - Uyan bakalım!
É uma mentira que contamos a nós mesmos porque a verdade custa muito.
Bir bakalım, uyuyamıyorum saatte 15 kez tuvalete giriyorum sabahları her nabız atışımla, kafamda bana ibne diyen seslerle uyanıyorum.
Deixa ver. Não consigo dormir. Vou à casa de banho 15 vezes numa hora.
Uyanın bakalım.
Bem, de pé e radiantes.
Bakalım Quinn'in elektrikli testereleri arasında cinayet silahımıza uyan var mı?
Vamos ver se alguma das serras eléctricas do Quin é a arma do crime.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]