Uyumaya çalış traduction Portugais
615 traduction parallèle
- Uyumaya çalışıyorum burda!
Estou a tentar dormir.
Gidip uyumaya çalış. Bitkin düşmüş olmalısın.
Tente dormir um pouco, deve estar exausta.
İnsanlar uyumaya çalışıyor! - Suggie!
Estou querendo dormir!
Uyumaya çalışıyor.
Está a adormecer.
Biraz uyumaya çalış.
Tente dormir um pouco.
Uyumaya çalış.
Agora, durma.
En iyisi biraz uyumaya çalış.
Procure dormir.
Neden yukarı çıkıp biraz dinlenmiyorsunuz? Uyumaya çalışın.
Por que não sobe para descansar um pouco?
Bayan Mims, Biraz uyumaya çalışın.
Senhora Mims, é melhor tentar dormir um pouco.
Şimdi yat bakalım Brian, uyumaya çalış.
Agora, se deite, Brian, e tente dormir.
Tatlım, başını yasla ve uyumaya çalış.
Querido, tenta deitar-ter para dormir um pouco.
En iyisi biraz uyumaya çalış.
É melhor tentares dormir.
Biraz uyumaya çalış, canım.
Tenta dormir, Susie.
Uyumaya çalışıyorum.
Estou a tentar dormir.
Şimdi ilaçlarınızı alın ve biraz uyumaya çalışın.
Tome o novo remédio e procure dormir.
Sen de biraz uyumaya çalış.
Vou tentar dormir uma ou duas horas.
Uyumaya çalış küçüğüm.
Trata de dormir, pequeno.
Yatağını yanına al ve mümkün olduğu kadar uyumaya çalış.
Tragam o vosso saco-cama. Durmam o máximo que conseguirem.
- Uyumaya çalışıyorum.
- Tentava dormir.
İçeride yatıyor, biraz uyumaya çalışıyor.
Está lá dentro deitada, tentando dormir um pouco.
Biraz uyumaya çalış.
Tenta dormir um pouco.
Millet uyumaya çalışıyor.
Há gente a tentar dormir.
Tony, biraz uyumaya çalış.
Tony, tente descansar um pouco.
Yarıştan önce her gece yaptığı şeyi yapmaya, uyumaya çalışıyordu.
Onde ele está todas as noites, antes duma corrida : A tentar dormir.
Uyumaya çalış, uyanık kalmak zorunda değilsin.
Continua a dormir, não precisas de ficar acordada.
Nancy, uyumaya çalışıyorum.
Nancy, estou a ver se durmo.
Yarın akşam yalnız uyumaya çalış.
Amanhã à noite, procurai dormir sozinha.
Uyumaya çalışın.
Tente dormir.
Bu gece biraz uyumaya çalış, olmaz mı? Lütfen!
sim?
- Uyumaya çalışıyordum, efendim.
- Estou a tentar dormir, senhor.
Biraz uyumaya çalışmalısın.
Você devia dormir.
Burada uyumaya çalışıyoruz!
Há aqui gente a tentar dormir!
Biraz uyumaya çalış.
Porque não descansas um pouco?
Şimdi biraz uyumaya çalış.
Agora tente dormir um pouco.
Hey, acıyın biraz, burada uyumaya çalışıyoruz.
Ei, tenham consideração! Estamos tentando pegar no sono aqui embaixo.
Uyumaya çalışın.
Tentem dormir.
Pazar günleri de uyumaya çalışıyoruz.
O domingo, tratamos de dormir!
Sırılsıklam olmuş bir şekilde dolabın üstüne çıkar ve zaten uyumaya çalışan diğer zavallılar da sırılsıklam olurdu.
Chegavam ensopados, e ao procurarem um canto para dormir, encharcavam os desgraçados que já estavam a tentar dormir.
Pekala, babanız biraz uyumaya çalışıyor. Yani, o...
O teu pai está a tentar dormir.
Çünkü biraz uyumaya çalışıyorum.
Estou a tentar dormir.
- Sabah, kalkarlar. Yatağa git. Uyumaya çalış.
De manhã, levantar, à noite, dormir...
İnsanlar uyumaya çalışıyor.
As pessoas estão a dormir.
Tamam, ama... haydi aşağıya ve uyumaya çalışın.
Sim... Mas, pelo menos, tentem.
Uyumaya çalış.
Veja se dorme.
Uyumaya çalışıyoruz.
Algumas de nós querem dormir.
uyumaya çalış Cat.
Tenta dormir, Cat..
Atışlarını başka yerde yap,... burada uyumaya çalışıyorum!
Hei! Pare com isso, eu quero dormir!
O halde uyumaya çalış.
- Prefiro não falar sobre isso.
İşte böyle. Şimdi de uyumaya çalış.
Fique deitada, quietinha.
Uyumaya çalış.
Tenta dormir.
Öylece kal. Uyumaya çalışmalısın.
Tem que ficar quieto.
uyumaya çalışıyorum 22
çalışıyorum 310
çalışma 18
çalışıyor 250
çalışmak 46
çalışıyorsun 24
çalış 161
çalıştım 51
çalışıyordum 70
çalışmıyor 158
çalışıyorum 310
çalışma 18
çalışıyor 250
çalışmak 46
çalışıyorsun 24
çalış 161
çalıştım 51
çalışıyordum 70
çalışmıyor 158
çalıştı 29
çalışıyor musun 55
çalışıyoruz 40
çalışacağım 46
çalıştır 90
çalışkan 20
çalışmaya 17
çalışırım 44
çalışın 67
çalışmıyorum 33
çalışıyor musun 55
çalışıyoruz 40
çalışacağım 46
çalıştır 90
çalışkan 20
çalışmaya 17
çalışırım 44
çalışın 67
çalışmıyorum 33