English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Portugais / [ U ] / Uzaklaşalım

Uzaklaşalım traduction Portugais

169 traduction parallèle
Nehirden biraz uzaklaşalım.
Vamos afastar-nos um pouco mais do rio.
Buradan uzaklaşalım da meseleyi özel olarak konuşalım.
Vamos falar disto em privado.
Bir an önce uzaklaşalım.
Prefiro sair daqui.
Buradan iyice uzaklaşalım yeter.
Temos de continuar até estarmos bem longe daqui.
Arabaya binip onlardan uzaklaşalım.
Pegamos no carro e vamos embora.
Bir ateş yakıp makineyi çalıştıralım ve ortaya geçip rahat nefes alalım buradan hemen uzaklaşalım.
Faça fogo e ponha a máquina para funcionar... e vamos para longe deste mato, onde poderemos respirar.
- Bu kasabadan uzaklaşalım.
- Vamos embora desta cidade.
Derenin karşısına geçelim ve hızla buradan uzaklaşalım.
Despache-se, leve-o e vamos atravessar o rio.
Çabuk buradan uzaklaşalım.
Eu sabia! Vamos sair daqui.
Uzaklaşalım.
Vamos.
Laboratuvardan uzaklaşalım.
Afastemo-nos do laboratório.
Lou, delirmeden önce bu mekandan uzaklaşalım.
Lou, vamos embora antes que fiquemos loucos.
Oh, Allen, buradan uzaklaşalım.
Allen, vamos sair daqui.
Birkaç saatliğine şuradan uzaklaşalım.
vamos dar uma volta por aí.
Arabadan iyice uzaklaşalım.
Vamos afastar-nos do carro.
Buradan biraz uzaklaşalım.
Vamos sair daqui.
Uzaklaşalım şu leşten.
Vamos para longe deste fedor.
Buradan uzaklaşalım.
Esta estrada deve levar a algum lado.
Uzaklaşalım.
Larga isso.
Kaçalım, uzaklaşalım buralardan.
Fujamos, vamos juntos.
Bir süreliğine her şeyden uzaklaşalım.
Saiamos daqui por um tempo.
şimdi, söylenmeye devam et veya acele buradan uzaklaşalım
Mas assim näo chegamos à Fort Reunion. Diz o que tens a dizer e vamos embora.
Bomba birliğine haber verin, sonra da buradan hemen uzaklaşalım.
Ligue ao esquadrão de explosivos e vamos embora.
Konuşmamızı tamamlamak için buradan uzaklaşalım. Güçlerimizi onun duygusuz ruhuna karşı birleştirip birlikte saldırırız.
Afastemo-nos um pouco para acabarmos as nossas confidências e depois, juntaremos esforços para atacarmos a dureza do seu humor.
Başına birşeyin gelmesini istemem. İşte, iyisi mi buradan uzaklaşalım.
Ouve, tu és a minha esposa... e eu amo-te, tu e eu... não queremos que... nada te aconteça.
-... bu rezaletten uzaklaşalım.
-... deste antro.
Buradan uzaklaşalım.
Afastemo-nos.
Haydi Jack. Buradan uzaklaşalım.
Vá lá, Jack.
Evet, haydi hemen uzaklaşalım.
Sim. Aqui estamos nós a fugir.
Carl, şu televizyondan biraz uzaklaşalım, ne dersin?
Carl, não vamos ficar tão perto do televisor, está bem?
Hadi, burdan uzaklaşalım.
Vá, vamos sair daqui.
Lanet olası kıymetli heykelini buldum. Onu çıkarıp buradan hemen uzaklaşalım.
Encontrei a maldita da tua preciosa estatua vamos busca-la e ir embora daqui
Hadi uzaklaşalım buradan!
Vamos embora!
Uzaklaşalım, lordum.
"Retiremos-nos, meu senhor."
Uzaklaşalım, lordum.
"Retiramo-nos, meu senhor".
Sadece bir sıyrık, ama dikkatli olmak gerek, çabucak uzaklaşalım.
- Fizeste os possíveis, John. - O ferimento é grave? - E superficial.
Benim odama gidip bu dağınıklıktan uzaklaşalım.
Vamos para o meu quarto, fugir desta confusäo.
Buradan hemen uzaklaşalım.
Ainda vamos ser atropelados aqui.
Haydi yine işe ulaştırılmadan buradan bir an önce uzaklaşalım.
Vamos embora daqui antes que nos apanhem outra vez.
Uzaklaşalım buradan!
Sai daqui!
Uzaklaşalım buradan.
Vamos sair daqui.
Uzaklaşalım buradan.
Merda, vamos sair daqui.
Şimdi, başka bir köle gelip "Hadi, buradan kaçalım." "hadi gidelim, bu zalim sahipten uzaklaşalım." derse şöyle der " Neden?
Agora, se outro escravo surgiu para ele e disse..... "Deixe seja ido embora, deixa é separado, vamos chegar longe deste mestre cruel,"...... ele disse " Por que?
Evet, haydi buradan uzaklaşalım.
É, vamos cair fora daqui. Vamos.
Çabuk uzaklaşalım buradan.
Vamos sair daqui.
Dinle, yarın hiçbir şey yokmuş gibi davranalım. Ve onlardan bir şekilde uzaklaşalım.
Ouve, amanhã, fingimos... que não se passou nada, e depois... descobrimos maneira de os deixar para trás.
Hadi buradan uzaklaşalım.
Vamos sair daqui.
Uzaklaşalım.
Foge. Fugir.
KITT, Marty gitti. Buradan hemen uzaklaşalım.
KITT, o Marty desapareceu.
Hadi, buradan bir an önce uzaklaşalım.
Vamos embora daqui!
Evden uzaklaşalı beri hiç kullanmamıştım.
Não tenho isso desde que saí de casa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]