English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Portugais / [ Y ] / Yanlış anlamışsın

Yanlış anlamışsın traduction Portugais

298 traduction parallèle
Yanlış anlamışsın Terry.
Está a perceber-me mal, Terry.
... ama yanlış anlamışsın.
Mas percebeste tudo mal.
Yanlış anlamışsınız, bayan.
Deve ter compreendido mal.
Hayır, Zosh. Yanlış anlamışsın.
- Não, enganas-te.
Yanlış anlamışsın.
Você entendeu errado.
Herşeyi yanlış anlamışsın.
está errado.
Söylediğim her şeyi yanlış anlamışsınız.
Vocês perceberam mal tudo o que eu vos disse.
Böyle şeyler demeyin. Beni yanlış anlamışsınız.
Não diga coisas dessas.
Yanlış anlamışsınız.
Sr. Kingston, percebeu-me mal.
Yanlış anlamışsın, Hiss.
Não é assim, Hiss!
- Hayır, George, her şeyi yanlış anlamışsın.
- Não, está confundindo... - Não estou me confundindo.
Belki ismi yanlış anlamışsınızdır.
Tem pensado que talvez haja outra forma de escrever mal o sobrenome.
Yanlış anlamışsın.
Achou mal.
- Yanlış anlamışsın.
- Entendeste mal.
Beni gerçekten yanlış anlamışsın JuIius.
Não me percebeste, Julius.
Yanlış anlamışsın.
Percebeste tudo mal.
Hım, galiba konuyu biraz yanlış anlamışsınız, Hemşire Hanım.
Mm, penso que talvez haja aqui um pequeno mal-entendido, enfermeira.
Beni yanlış anlamışsın.
Entendeste errado.
Hayır, onu yanlış anlamışsın.
Tu percebeste mal.
Yanlış anlamışsın. Polisle birlikte çalışıyorlarmış.
De certeza que percebeu mal.
Yanlış anlamışsın!
Não, estás enganada!
Hayır. Herşeyi yanlış anlamışsın.
Estás enganado, Gino!
Evet. Bir ay kadar önce gazoz istemek için geldiğinde sana istediğini alabilirsiniz dememizi biraz yanlış anlamışsın galiba.
Creio que há um mês quando vieste pedir emprestada uma soda, e nós dissemos : "Leva o que quiseres," deves ter entendido mal.
Hayır, Bay Poirot. Korkarım ki bu sefer her şeyi yanlış anlamışsınız.
Não, Sr. Poirot, receio bem que, desta vez, se tenha enganado.
Beni tamamen yanlış anlamışsın.
Entendeste mal!
Tamamen yanlış anlamışsın.
Desculpa, entendeste mal.
Yanlış anlamışsın.
Aí está errado.
Jerry. İlk olarak, bence dediğimi tamamen yanlış anlamışsın.
Jerry, antes de mais acho que deturpaste completamente o que eu disse.
Her şeyi yanlış anlamışsınız, Başmüfettiş.
Percebeu tudo mal, Inspector-chefe.
Sanırım yanlış anlamışsın
Acho que percebeu mal.
- Beni çok yanlış anlamışsın.
Não me conheces.
Yanlış anlamışsın Eddie.
Deves ter entendido mal, Eddie.
Yanlış anlamışsın.
Houve um engano.
Beni tamamen yanlış anlamışsın, dostum.
- Não, não...
Sen yanlış anlamışsın.
Estás enganado.
- Yanlış anlamışsın.
- Pensou mal. Ninguém vê o Max.
Yanlış anlamışsın, babalık.
Não está a perceber, avozinho.
Phoebe, beni dinle. Sen çok yanlış anlamışsın.
Percebeste tudo mal.
Hayır, bebeğim.Yanlış anlamışsın.
Não, amor. Percebeste tudo mal.
Yanlış anlamışsın.
Percebeste tudo mal!
- Korkarım gözlerimi... -... yanlış anlamışsınız.
Receio que tenha interpretado mal o meu olhar.
Yanlış anlamışsınız.
Está errado.
Hepsini yanlış anlamışsın kutsal adam.
Você não entendeu nada, homem sagrado.
Ama Wudan'ın gizli elkitabını biraz yanlış anlamışsın.
Mas percebeste mal o manual secreto de Wudan.
Hayır, yanlış anlamışsın.
Não, entendeste mal.
Yapmayın yahu. Bal gibi de yanlış anlamışsınız! - Saçmalığın daniskası yaptığınız!
- Vamos acalmar-nos um pouco.
Her şeyi yanlış anlamışsınız!
Está enganado!
Beni yanlış anlamışsın.
Não me entenda mal.
Yanlış anlamışsın.
Não percebeu.
Yanlış anlamışsınızdır.
Interpretou-a mal.
Çok yanlış anlamışsınız.
Percebeste mal.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]