Yildizlar traduction Portugais
36 traduction parallèle
İLELEBET YILDIZLAR ve ÇİZGİLER
A BANDEIRA AMERICANA PARA SEMPRE
Tamamen buzdan dünyalar, elmas yildizlar, günes agirliginda atomlar, ve atomdan küçük evrenler görecegiz.
Mundos de gelo e estrelas de diamantes. Átomos tão maciços como sóis, e universos mais pequenos que um átomo.
Çünkü, içimizde de bir Evren var, hepimizin yapi tasi aslinda yildizlar.
Porque o Cosmos está também dentro de nós. Somos feitos de matéria estelar.
Tipki insanlar gibi yildizlar, gezegenler ve galaksiler dogarlar, yasar ve ölürler.
Como as estrelas, planetas e pessoas, as galáxias nascem, vivem e morrem.
Galaksiler patladiklarinda veya birbirleriyle çarpistiklarinda, bünyelerindeki yildizlar da infilâk ederler.
Galáxias individuais podem explodir e colidir, e as suas estrelas constituintes podem explodir igualmente.
Galaksideki bulunan yildizlar ve gezegenler arasinda, belki de tahmin edemeyecegimiz sayida, yasam, zeki varliklar ve uzayda seyahat edebilen uygarliklar mevcut olabilir.
Dentro desta galáxia estão estrelas e mundos e talvez, uma enorme diversidade de coisas vivas seres inteligentes, e distantes civilizações do espaço.
Bazi yildizlar tipki bir sabun köpügü gibi kisa ömürlü.
Algumas estrelas são frágeis como bolhas de sabão.
Bu genç yildizlar galaksinin bu kismini yeni aydinlatmaya baslamislar.
Estas estrelas inexperientes estão-se a escapar para a galáxia.
Gezegenler doganin kanunlariyla hareket ediyorlardi, ve gökteki yildizlar bu yüzden hareket etmekteydi.
A ideia surgiu de que os planetas eram mundos, governados pelas leis da Natureza, e a especulação científica voltou-se para os movimentos das estrelas.
"Yildizlar aradiklari isiltiyi sende bulacaklardir."
"Em ti a estrela verá o brilho que procura."
Ay ve yildizlar sahidimiz olsunlar.
Com a lua e as estrelas como testemunhas.
YILDIZLAR TUTKUNU
VICIADO NAS ESTRELAS
Romantik bir gecede yildizlar altinda cesur bir bayan cosmos majestelerinin önünde beni tekrar canlandirdi.
Uma noite de romance sob as estrelas com uma cantora corajosa... reacordou-me para a majestuosidade do cosmos.
Hard Rock KAFE YILDIZLAR KARMASI AMİGO KAMPI... yanan anahtar zincirleri var mı, bakabilir misin?
Hard Rock CAFE ESTRELAS DE CLAQUE e ver se têm os chaveiros que se acendem?
- AMİGO KAMPI ATÖLYELERİ YILDIZLAR KARMASI AMİGO KAMPI
- CLAQUES EM EXERCÍCIO CAMPO DE ESTRELAS DE CLAQUE
YILDIZLAR KARMASI AMİGO KAMPI ATÖLYESİ
CAMPO DE EXERCÍCIO DE ESTRELAS DE CLAQUE
Ay kan kirmizisina dondu. Gokyuzundeki yildizlar dunyaya dustu.
"A lua ficou vermelha como o sangue e estrelas caíram do céu"
YILDIZLAR ŞERİTLER
ESTRELAS E FAIXAS
HANNAH TYRA'YA KARŞI YILDIZLAR KAPIŞIRSA
HANNAH VS. TYRA ESTRELAS COLIDEM
Yildizlar bazen ayni hizaya gelir.
Tem medo do quê?
Yildizlar, insanlar için çikmaz.
As estrelas não se interessam pelos homens .
Yildizlar kanayacak.
As estrelas irão sangrar .
O bana soyumun denizdeki kum ve gokteki yildizlar kadar olacagini soyledi.
Ele prometeu-nos descendentes tão numerosos como as estrelas.
iyi geceler yildizlar.
"Boa Noite, Estrelas".
Pembe yildizlar dusuyorlar.
As estrelas cor-de-rosa estão a cair.
Pembe yildizlar sira sira dusuyorlar.
As estrelas cor-de-rosa estão a cair em linhas.
Yildizlar bu sekilde hareket etmezler.
As estrelas não se movem assim.
Dua ettim, ve yildizlar konustu.
Rezei, e as estrelas falaram.
Ama bu gece gökyüzündeki yildizlar büyücününsapkasindaki yildizlarla hizalandiginda sonunda çok uzun yillar önce yapmam gerekenseyi yapacagim.
Mas esta noite, quando as estrelas no céu se alinharem com as do chapéu do feiticeiro, finalmente farei o que devia ter feito há muitos anos.
Sapkadaki yildizlar göktekilerle ayni konuma geldiklerinde... -... baSlayabiliriz.
Quando as estrelas no chapéu se alinharem com as do céu, vamos começar.
Kuzey isiklari ve yukaridaki yildizlar
A aurora boreal e as estrelas lá em cima
YILDIZLAR KARMASI AMİGO KAMPI ŞAMPİYONA - Doğu Kıyısı! - Batı Kıyısı!
- Costa Este!