English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Portugais / [ Ç ] / Çok eğlendik

Çok eğlendik traduction Portugais

190 traduction parallèle
- Çok eğlendik.
- Nos divertimos muito.
Çok eğlendik Fred. Neşeli, mutlu ve bir çeşit özgür hissettim.
Sentia-me alegre, feliz e aliviada.
Çok eğlendik, değil mi?
Não nos divertimos tanto?
Biz onu yaparken çok eğlendik, ve sizin de izlerken eğlendiğinizi umarız.
Divertimo-nos muito ao fazê-lo, esperamos que se divirtam ao vê-lo.
Çok eğlendik.
Foi um momento agradável.
Ve onunla gerçekten çok eğlendik.
E quem se divertiu com a máquina foi Sebastião.
Çok eğlendik, değil mi?
Temos passado bem, não?
Çok eğlendik efendim.
Foi muito divertido.
- Çok eğlendik.
- É um prazer.
Gerçekten çok eğlendik. - Adınızın ne olduğunu söylemiştiniz?
Como é que disse que se chamava?
Çok eğlendik.
Foi óptimo e divertimo-nos imenso.
Çok eğlendik, değil mi?
Passámos uns bons momentos, não passámos?
Oh, çok eğlendik.
Divertimo-nos muito.
Aslına bakılırsa hepimiz çok eğlendik.
A verdade é que temo-nos divertido muito.
Hadass ve ben konuştuk, güldük biraz... çok eğlendik aslında.
Hadass e eu falámos, rimos um pouco... Riram bastante.
Çok eğlendik.
Foi mesmo giro.
Bak, çok eğlendik ama zaman doldu ve parti sona erdi.
Ouve, divertimo-nos muito, mas acabou o tempo e a festa terminou.
Karanlıkta çok eğlendik Baba.
Divertimo-nos muito no escuro, Baba.
Al, bugün çok eğlendik.
Um gorila enorme, como tu, a coçar-se todo.
Çok eğlendik. Evet, köpek balığını hamburger ile besledik. Sonra patates kızartması verdiğimiz, balon balığı patladı.
Demos um hambúrguer a um tubarão, depois demos batatas fritas a um peixe e ele explodiu.
- Çok eğlendik, değil mi? - Öyle.
Divertimo-nos, não foi?
Bugün okulda çok eğlendik.
Hoje tivemos o melhor jogo de sempre.
Birlikte çok eğlendik ama hasta değilsen ve ben de bir yere ulaşmıyorsam ambulansı süren Lou adındaki adamı nerede bulabilirim?
Gostei muito deste bocadinho, mas, uma vez que não é doente e não estou a conseguir nada, diga-me onde encontro um tipo chamado Lou, que conduz a ambulância.
- Eğlendik. Hem de çok eğlendik.
- Muito divertida, como sempre.
O kadar da değil, Bart. Biz de çok eğlendik bugüne kadar.
Ora essa, Bart! Já nos divertimos.
- Çok eğlendik.
- Divertimo-nos.
Saçmalama, çok eğlendik.
Ora, chegámos a horas.
Birlikte çok eğlendik, değil mi?
Nós passámos bons bocados, não passámos?
Bu gece çok eğlendik.
Divertimo-nos muito esta noite.
Ofiste çok eğlendik!
O que nós rimos no escritório por causa disto!
Çok eğlendik.
Adorámos todos.
Teşekkürler Doktor. Hepimiz, sanal görüntülerinizle çok eğlendik.
Obrigado doutor, todos desfrutamos de suas holoimagens.
Bu işte gerçekten çok iyi.Birlikte çok eğlendik.
Ela foi impecável. Divertimo-nos imenso.
- Alice'le beraber çok eğlendik.
- A Alice e eu divertimo-nos bastante.
Çok eğlendik.
Divertimo-nos imenso!
Beraber çok eğlendik.
Divertíamo-nos tanto juntas.
Çok eğlendik.
Foi muito divertido.
Beraber çok eğlendik.
Divertimo-nos à grande.
- Laney, bugün çok eğlendik.
Laney, divertimo-nos hoje.
Öyle mi, siz küçük züppe burdasınız diye çok eğlendik!
À sim? Bem, nós só estamos assim porque tipos estúpidos como tu estão aqui.
Çok eğlendik. Aynı aktörlerden nefret ediyoruz.
Divertimo-nos e odiamos os mesmos actores.
- Geçen defa çok eğlendik.
- Divertimo-nos tanto da última vez.
Çok da eğlendik.
Passamos bem.
Çok iyi hissederdik Gerçekten iyi eğlendik
Sabia bastante bem. Passaste realmente um bom bocado.
Biz Annie ile yüzmeye gittik çok eğlendik.
E eu fui nadar com a Annie... divertimo-nos muito.
- Çok eğlendik değil mi?
- Mas foi bem divertido, hã?
- Evet, gerçekten çok eğlendik.
- Foi, pois.
Çok para kazandık, çok da eğlendik. Sonra bir işte ona üstün geldim, o da beni sırtımdan bıçaklamaya kalktı.
Ganhámos muito dinheiro, divertimo-nos... e, então, ganhei-lhe num negócio e ele tentou apunhalar-me pelas costas.
Biz de çok eğlendik.
Bem, nós também nos divertimos.
Beraber çok eğlendik.
Passámos bons momentos juntos.
Çok gülüp eğlendik ama acı gerçek şu ki ; ... artık hiçbirimiz genç değiliz.
Tem sido bastante engraçado, mas o triste facto é nenhum de nós está a ficar mais novo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]