Ödünç alabilir miyim traduction Portugais
791 traduction parallèle
Bir içki ödünç alabilir miyim acaba?
Será que posso servir-me?
Pijamalarınızdan birini ödünç alabilir miyim?
Empresta-me um dos seus pijamas?
Arabanı ödünç alabilir miyim?
Emprestas-me o carro?
- Bunu ödünç alabilir miyim?
- Posso levar isto emprestado?
Mavi gömleğini ödünç alabilir miyim?
Empresta-me a sua camisola azul?
Boynunuzu ödünç alabilir miyim?
- Me deixa seu pescoço um momento?
İşin bittiğinde aynanı ödünç alabilir miyim?
Empreste-me o seu espelho, um momento.
Biraz ödünç alabilir miyim?
- Desculpe.
Tavşanını ödünç alabilir miyim Bay Marlowe?
Empresta-me o seu coelho, Sr. Marlow?
Komutan, su korkutucu görünen tabancanızı ödünç alabilir miyim?
Comandante, empresta-me essa sua arma de apoio formidável?
Bir sonraki perdede kızınızı ödünç alabilir miyim?
Pode me emprestar sua filha para sentar-se comigo?
Şu tüfeği ödünç alabilir miyim?
Emprestas-me essa arma?
Gutiere, arabanı ödünç alabilir miyim?
Guttiere, empreste-me o seu carro.
Pazar günü onu ödünç alabilir miyim?
Emprestamo-lo no domingo?
Sizce, birkaç adamınızı ödünç alabilir miyim Uçağımın arka lastiğini tamir etmek için?
Pode emprestar-me dois homens, para trocar os pneus do avião?
Bundan az bir miktar ödünç alabilir miyim diyecektim.
Tenho uma urgência. Importa-se que leve um pouco disto?
- Keçini ödünç alabilir miyim?
- Emprestas-me a tua cabra?
Arabanı ödünç alabilir miyim?
Aqui Hélène. Podes-me emprestar o teu carro?
- Ödünç alabilir miyim?
Posso pedi-lo emprestado?
Tatlım, kredi kartlarını ödünç alabilir miyim?
Querido, posso levar o teu cartão de crédito?
- Yıldönümü için bunu ödünç alabilir miyim?
Devolvia-me a gravata para guardar esta para uma ocasião especial?
Bunu ödünç alabilir miyim?
Empresta-ma?
Hey kamyoneti ödünç alabilir miyim?
Emprestas-me o camião?
Ben, bunu kısa bir süreliğine ödünç alabilir miyim?
- Posso levar isto por algum tempo? - Claro.
Lütfen ödünç alabilir miyim? Onu bizzat geri getireceğim, şeref sözü.
Trago-ta de volta, pessoalmente, palavra de honra.
Bunu ödünç alabilir miyim?
Emprestas-me isto?
Damadı bir dakika için ödünç alabilir miyim?
Emprestas-me o noivo durante um minuto?
Gitarınızı ödünç alabilir miyim?
Empresta-me a sua viola?
Onu ödünç alabilir miyim?
Emprestam-mo?
Şunu ödünç alabilir miyim, lütfen?
Posso levar isso emprestado, por favor?
Arabanı ödünç alabilir miyim?
Posso pegar seu carro emprestado?
- Ödünç alabilir miyim?
- Posso levar isto?
Millie, nefes açıcı spreyini ödünç alabilir miyim?
Millie, emprestas-me o teu aerossol bucal?
- Gazetenizi ödünç alabilir miyim?
- Claro. - Poderia-me emprestar o jornal?
Charlie : "Gazetenizi ödünç alabilir miyim?"
" Charlie :'poderia emprestar-me o jornal, se já o tiver lido? '".
- Murdock, şapkanı ödünç alabilir miyim?
Murdock? - Emprestas-me o teu chapéu?
Dört çekerlini ödünç alabilir miyim?
Podem emprestar-me o vosso todo-o-terreno?
Midyeyi ödünç alabilir miyim, lütfen?
Posso pedir-te emprestado o teu mexilhão com nervuras?
Daireyi ödünç alabilir miyim?
Então, podemos usar o apartamento?
Sizi bir dans için ödünç alabilir miyim?
- Concedes-me esta dança?
Çakını ödünç alabilir miyim?
Emprestas-me uma faca, miúdo?
Şunları biraz ödünç alabilir miyim?
Com licença. Pode me emprestá-los um pouco?
Bir süreliğine ödünç alabilir miyim?
Emprestas-ma um bocadinho?
- Külotunu ödünç alabilir miyim?
- Emprestas-me as cuecas?
— Ödünç alabilir miyim?
- Emprestas-mos?
Makine çantandan birşeyler ödünç alabilir miyim?
Emprestas-me uma coisa do saco da máquina?
Bir şeyi ödünç alabilir miyim?
Importas-te que tire uma coisa?
Havlunu ödünç alabilir miyim?
Empresta-me a toalha?
Bu resmi ödünç alabilir miyim?
Empresta-me esta?
Vücudunu ödünç alabilir miyim?
Emprestas-me o teu corpo?
Bıçağını ödünç alabilir miyim?
Emprestas-me a tua faca?