Akşam haberleri traduction Russe
66 traduction parallèle
Peki, her ihtimale karşı "Akşam Haberleri" ofisinde yarın saat 1'e kadar bekleyeceğim.
Если вспомните, я буду ждать вас завтра до часу дня в редакции "Вечерних новостей".
Bu "Akşam Haberleri" gazetesi.
"Вечерние новости"?
"Akşam Haberleri", dün gecenin gazetesi.
"Вечерние новости", это вчерашняя.
Hayır Joe, bugünün "Akşam Haberleri" henüz basılmadı dün gecenin gazetesi olması lazım.
Нет, Джо, сегодняшние "Вечерние новости" ещё не вышли.
"Akşam Haberleri" ne ilan ver.
Дайте объявление в "Вечерних новостях"!
Bugünün "Akşam Haberleri" nde.
В сегодняшних "Вечерних новостях".
Larry Stevens, "Akşam Haberleri" muhabiri nehre atlayarak kahramanca bir kurtarma girişiminde bulundu.
Ларри Стивенс, репортёр "Вечерних новостей"... предпринимает героические попытки её спасти.
"Akşam Haberleri" nden Larry Stevens.
Ларри Стивенс из "Вечерних новостей".
- "Akşam Haberleri" nden Stevens.
- Стивенс, из "Вечерних новостей".
Larry Stevens, "Akşam Haberleri" muhabiri nehre atlayarak kahramanca bir kurtarma girişiminde bulundu.
Ларри Стивенс, репортёр "Вечерних новостей", героически пытается спасти тонущую.
Amca, "Akşam Haberleri" nden Bay Larry Stevens.
Это мой дядя... А это Ларри Стивенс из "Вечерних новостей".
"Akşam Haberleri" mi?
Ах, "Вечерних новостей"?
Bilmiyor muydunuz? "Akşam Haberleri" nden Bay Larry Stevens ile evleniyor.
За Ларри Стивенса из "Вечерних новостей".
Bayanlar ve baylar, karşınızda "Akşam Haberleri" nden Bay Larry Stevens.
Мистер Ларри Стивенс из "Вечерних новостей"!
Lawrence Stevens "Akşam Haberleri".
Лоуренс Стивенс, "Вечерние новости".
Not al "Akşam Haberleri" muhabiri Larry Stevens....... Aziz George Oteli'nin lobisinde vurularak öldürüldü.
Пишите. Ларри Стивенс, корреспондент "Вечерних новостей", убит в вестибюле гостиницы "Сент-Джордж".
Bana "Akşam Haberleri" ni bağlayın çabuk!
Срочно, "Вечерние новости"!
Özel baskı! "Akşam Haberleri" muhabiri vurularak öldürüldü.
Специальный выпуск "Вечерних новостей"!
"Akşam Haberleri" nin sahibi olursun.
Ты станешь владельцем "Вечерних новостей".
"Akşam Haberleri", "Edebi Haberler", su!
Последние известия! Вечерний экспресс!
AKŞAM HABERLERİ YERALTI MAYMUN ADAMI
"ВЕЧЕРНИЕ НОВОСТИ : ПРИМАТЫ НАЙДЕНЫ В МЕТРО"
Howard Beale ile UBS akşam haberleri başlıyor.
Вечерние новости Ю-би-эс... с Говардом Билом.
Nelson Chaney, bu akşam haberleri Beale'in sunabileceğini söyledi.
Нельсон Чейни сказал, что Бил может вернуться сегодня вечером в эфир.
Howard Beale ile UBS akşam haberleri sona erdi.
Вы смотрели вечерние новости Ю-би-эс... с Говардом Билом.
Bundan akşam haberleri için iki hikaye yapacağız.
Из этого получится два фрагмента для "Новостей".
Akşam haberleri için yeni gösterisini çekmeliyim.
Нужно его новый фокус для вечерних новостей записать!
Ben Bill Jacobs, akşam haberleri ile karşınızdayım. Tak, tak!
" С вами Билл Джэкобс и новости.
Akşam haberleri için sizin yaşlarınızda bir bayan arıyorum.
Я ищу ведущую, примерно вашего возраста, для вечерних новостей.
Onlar hâlâ'Şimdi Dan Rather'la CBS Akşam Haberleri'diyorlar.
До сих пор говорят : "А теперь вечерние новости Си-би-эс с Дэном Рейзером".
Çünkü akşam haberleri bununla yankılanacak.
- Потому что, теперь это будет в шестичасовых новостях.
Sana baskı yapmak istemem, ama bekleyen bir kamera ekibimiz var, akşam haberleri için.
Ник, я не хочу на тебя давить, но за дверью толпа с камерами. Если мы хотим успеть к вечерним новостям...
Eğer bu akşam haberleri izlersem, mutlu bir adam olacak mıyım?
Если я посмотрю сегодняшние новости, стану ли я счастливым человеком?
South Park Akşam haberleri, Tom Amyalayıcı sizlerle...
Вечерние Новости Саус Парка. С Томом Дыркососом ( Pusslicker ).
"Akşam haberleri"!
"Вечерние новости"!
Walter Cronkite'yle CBS Akşam Haberleri.
Это вечерние новости на СиБиЭс с Вальтером Кронкайтом.
Janet, polis, akşam haberleri...
Дженет, полиции, вечерним новостям...
New York 1 kanalındasınız akşam haberleri.
Вы смотрите Нью-Йорка - 1. Новости весь вечер.
Kanal 4 Akşam Haberleri
¬ ы смотрите вечерние новости на четвертом канале
Akşam haberleri.
Ммм. Вечерние новости.
Bu akşam haberleri seyredeceğime dair arkadaşım Joyce'a söz verdim.
Я пообещала Джойс, что посмотрю сегодня новости.
- Akşam haberleri için röportaj yapabilir miyiz?
Не дадите интервью для вечерних новостей?
Akşam Haberleri'ndesiniz ve yayınladığımız bu klip eski karşı terörizm şefi Richard Clarke'ın, Başkan George W. Bush'la yaptığı oturumdu. 24 Mart 2011'de meclis oturumuna ifade verirken.
Это News Night, вы смотрели ролик с Ричардом Кларком, бывшим главой по борьбе с терроризмом при президенте Джордже Уокере Буше, дающим показания перед Конгрессом 24 марта 2004 года.
O kamu hizmeti, yayın akışının, her akşam bir saatini gayri resmi yayıncılık için ayıracaktı veya ya da şimdi akşam haberleri olarak adlandırdığımız şey.
один час эфира каждого вечера для информативного вещания, или что мы сейчас называем вечерними новостями.
Ve o iş bizim işimize geliyordu ama Akşam Haberleri işi bırakıyor.
И этот бизнес шёл нам на пользу, но с этого момента News Night его покидает.
- "Akşam Haberleri" ndenim.
- "Вечерние новости".
Ben Sam Hayes, şimdi akşam haberleri.
Это Сэм Хэйс с вечерним выпуском новостей.
Bu akşam 11'de haberleri vereceğiz.
Нас покажут в вечерних новостях, в одиннадцать часов.
Akşam 7 Haberleri Lütfen, aşkımız alev alsın Öpen kişi suçlu olmasın
В 7-часовых новостях наши отношения подтвердят... поцелуем!
Spor haberleri, Uluslararası Basketbol liginde dün akşam yoğun bir maç trafiği vardı....
О спорте, Международная Баскетбольная лига была занята вчера...
Akşam 7'de haberleri mutlaka izle.
Обязательно посмотри новости в 19 : 00.
Akşam 7'deki haberleri kaçırmak istemezsiniz.
Не пропусти этого - сегодня в 7 вечера.